Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
offenbarung oder öffentliche nutzung einer erfindung, so dass dritte anschließend kein patent für diese erfindung beanspruchen können;
η δημοσίευση ή δημόσια χρήση μιας εφεύρεσης με την οποία εμποδίζεται η μεταγενέστερη κατοχύρωσή της με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας από τρίτο
das in artikel 2 festgelegte recht auf leben entstammt einer sehr alten tradition, die noch weiter zurückliegt als die christliche offenbarung.
Και όντως θα πρέπει να προστατευθεί το δικαίωμα της ζωής, που διακηρύσσεται στο 'Αρθρο 4, δικαίωμα που έχει τις ρίζες του σε παλιές παραδόσεις, παραδόσεις πολύ πιο παλιές ακόμα και από τη Χριστιανική αποκάλυψη.
auch die gesellschaft an sich profitiert von der offenbarung der erfindung, denn sie dient dem technischen fortschritt, auf dem andere erfinder aufbauen können.
Η κοινωνία γενικά αντλεί επίσης οφέλη από τη δημοσιοποίηση της εφεύρεσης, που φέρνει την τεχνολογική πρόοδο στην οποία μπορούν να στηριχθούν και να δημιουργήσουν άλλοι εφευρέτες.
darum so begürtet die lenden eures gemütes, seid nüchtern und setzet eure hoffnung ganz auf die gnade, die euch angeboten wird durch die offenbarung jesu christi,
Δια τουτο αναζωσθεντες τας οσφυας της διανοιας σας, εγκρατευεσθε και εχετε τελειαν ελπιδα εις την χαριν την ερχομενην εις εσας, οταν αποκαλυφθη ο Ιησους Χριστος,
es stand nicht nur ein rein politischer zerstörungswille dahinter. wenn das so wäre, hätten wir es hier mit der letzten und dramatischsten offenbarung einer neuen form des geistigen totalitarismus zu tun.
Ενας από τους βασικούς λόγους για τους οποίους αντιτάχθηκα ήταν επειδή δεν υπήρχαν εγγυήσεις ότι όλες οι υποσχεθείσες αντισταθμίσεις θα διατίθεντο προσεχώς.
die offenbarung gegenüber einem dritten unter der stillschweigenden oder ausdrücklichen bedingung der ver traulichkeit gilt jedoch nicht als bekanntmachung (artikel 4 des richtlinienvorschlags).
Λίγες ακόμη συνεδριάσεις έγιναν δημοσίως.
welch eine offenbarung für eine politische klasse, die niemals wirklich mit ihrer kolonialistischen vergangenheit gebrochen hat und sich jetzt auch noch das recht anmaßt, sich unüberlegt in die afrikanische politik ein zumischen!
Γι' αυτό, απευθύνουμε έκκληση προς όλες τις Ομάδες και προς το σύνολο των Βουλευτών ώστε να τοποθετηθούν αρνητικά σ' ό,τι αφορά την εν λόγω Συνθήκη.
im falle eines solchen verwaltungs- oder gerichtsverfahrens wird der inhalt der internationalen eintragung den beteiligten verfahrensparteien nur vertraulich offenbart, wobei diese verpflichtet sind, die vertraulichkeit der offenbarung zu wahren.
Σε περίπτωση τέτοιας διοικητικής ή νομικής διαδικασίας, το περιεχόμενο της διεθνούς καταχώρισης μπορεί να αποκαλυφθεί εμπιστευτικά μόνο στα μέρη που εμπλέκονται στη διαδικασία, τα οποία πρέπει να δεσμευθούν ότι θα τηρήσουν την εμπιστευτικότητα της αποκάλυψης.
als gemeinschaftsrechtlicher straftatbestand könnte daher die verletzung eines dienstgeheimnisses durch einen amtsträger definiert werden, der eine in ausübung oder aufgrund seiner dienstlichen tätigkeit erlangte information offenbart, wenn durch diese offenbarung die finanziellen interessen der gemeinschaften geschädigt werden oder geschädigt werden könnten.12
Για τον λόγο αυτό, θα μπορούσε να οριστεί ως κοινοτικό ποινικό αδίκημα η αποκάλυψη από έναν δημόσιο υπάλληλο, κατά παράβαση του υπηρεσιακού απορρήτου, μιας πληροφορίας την οποία έλαβε κατά την άσκηση των καθηκόντων του, εφόσον η αποκάλυψη αυτή θίγει ή είναι δυνατό να θίξει τα κοινοτικά οικονομικά συμφέροντα12.
die kommission verhängte nicht nur hohe geldstrafen wegen schwerer rechtsverletzung, sondern machte eine reihe von maßnahmen zur auflage, die in der offenbarung der betriebssysteme sowie in dem getrennten vertrieb der einzelnen systeme des windows-pakets für pc bestanden.
Η Επιτροπή όχι απλώς επέβαλε σημαντικά πρόστιμα για πολύ σοβαρή παράβαση, αλλά και απαίτησε μια σειρά μέτρων που αφορούν τη διάδοση των λειτουργικών συστημάτων, καθώς και τον διαχωρισμό της πώλησης των λειτουργικών συστημάτων windows για ΠΥ.
5.7.3 Überdies sollte die pflicht des schuldners zur offenbarung seines vermögens auf die zur begleichung der schulden notwendigen vermögenswerte beschränkt sein, wobei es den nationalen gerichten obliegt sicherzustellen, dass diese vermögensangaben der wahrheit entsprechen, wobei andernfalls zwangsgelder verhängt werden können.
5.7.3 Επιπλέον, η υποχρέωση αποκάλυψης των περιουσιακών στοιχείων πρέπει να περιορίζεται σε εκείνα που απαιτούνται για την εξασφάλιση της πληρωμής του χρέους, ενώ εναπόκειται στα εθνικά δικαστικά συστήματα να εξασφαλίζουν ότι η υπόδειξη αυτή των περιουσιακών στοιχείων του οφειλέτη είναι ειλικρινής, επί ποινή χρηματικών κυρώσεων.