Şunu aradınız:: zwangsvollstreckungsverfahren (Almanca - Çekçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

German

Czech

Bilgi

German

zwangsvollstreckungsverfahren

Czech

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Çekçe

Bilgi

Almanca

5.2 handbuch zu den nationalen zwangsvollstreckungsverfahren?

Çekçe

5.2 připravit příručku o systémech výkonu rozhodnutí v členských státech?

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

d) einrichtung eines registers für alle anhängigen zwangsvollstreckungsverfahren mit online-zugriff von allen mitgliedstaaten aus;

Çekçe

d) zřídit registr všech probíhajících procesů výkonu rozhodnutí, který by bylo možno konzultovat on-line;

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

diese richtlinie harmonisiert nämlich bei verfahren zur beitreibung nicht bestrittener forderungen nur die frist für die erwirkung des vollstreckungstitels, ohne die zwangsvollstreckungsverfahren zu regeln, die weiterhin dem innerstaatlichen recht der mitgliedstaaten unterliegen.

Çekçe

cílem bezplatnosti uvedení zboží do stavu odpovídajícího smlouvě prodávajícím, je totiž ochrana spotřebitele před rizikem finančních nákladů, které by mohly spotřebitele odradit od uplatnění jeho nároků, pokud by taková ochrana neexistovala.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

vorab weist der gerichtshof darauf hin, dass die im rahmen eines hypothekenvollstreckungsverfahrens zulässigen einwendungen und die wahrnehmung der befugnisse des gerichts des erkenntnisverfahrens der innerstaatlichen rechtsordnung der mitgliedstaaten unterfallen, weil die nationalen zwangsvollstreckungsverfahren nicht vereinheitlicht worden sind.

Çekçe

soudní dvůr úvodem připomněl, že při neexistenci harmonizace vnitrostátních mechanismů nuceného výkonu spadají důvody podání námitky, které jsou přípustné v rámci řízení o výkonu rozhodnutí týkajícího se nemovitosti zatížené hypotékou, jakož i pravomoci přiznané soudu rozhodujícímu ve věci samé do vnitrostátního právního řádu členských států.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

die richtlinie 2000/35 harmonisiert nämlich bei verfahren zur beitreibung nicht bestrittener forderungen nur die frist für die erwirkung des vollstreckungstitels, ohne die zwangsvollstreckungsverfahren zu regeln, die weiterhin dem innerstaatlichen recht der mitgliedstaaten unterliegen.

Çekçe

pokud jde o vymáhání nesporných pohledávek, směrnice 2000/35 harmonizuje pouze délku lhůty pro získání zmíněného exekučního titulu, aniž by upravovala řízení o výkonu rozhodnutí, na něž se nadále vztahuje vnitrostátní právo členských států.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

diese regelung sei aus zwingenden gründen des allgemeininteresses zulässig, denn zweck des aufschubs der vollstreckung gegen die öffentliche verwaltung sei nur, dieser genügend zeit zur bereitstellung der für die begleichung der schulden erforderlichen finanziellen mittel zu geben, damit die tätigkeit der öffentlichen verwaltung durch das zwangsvollstreckungsverfahren nicht behindert werde.

Çekçe

tato právní úprava je podle italské vlády přípustná z naléhavých důvodů veřejného zájmu, jelikož předmětem odkladu nuceného výkonu je pouze zajištění dostatečného času pro získání nezbytných peněžních prostředků k zaplacení dluhu tak, aby činnost veřejné správy nebyla narušena nuceným výkonem.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

dieses ergebnis kann auch nicht durch den vortrag der kommission der europäischen gemeinschaften in frage gestellt werden, art. 14 des decretolegge nr. 669/1996, der die aussetzung der zwangsvollstreckung während eines zeitraums von 120 tagen vorsieht, betreffe einen dem zwangsvollstreckungsverfahren vorausgehenden teil des verfahrens zur beitreibung der forderung, der deshalb in den anwendungsbereich der richtlinie 2000/35 falle.

Çekçe

tento závěr nemůže být zpochybněn argumentací komise evropských společenství, podle níž článek 14 nařízení s mocí zákona č. 669/1996, který stanoví odklad nuceného výkonu o 120 dnů, se týká fáze vymáhání pohledávky předcházející řízení o výkonu rozhodnutí, takže spadá do působnosti směrnice 2000/35.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,781,339,443 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam