Şunu aradınız:: mein herz gehört nur dir (Almanca - İtalyanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

İtalyanca

Bilgi

Almanca

mein herz gehört nur dir

İtalyanca

il mio cuore è solo tuo

Son Güncelleme: 2023-11-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Almanca

mein herz ist nur dein

İtalyanca

il mio cuore è solo tuo

Son Güncelleme: 2022-05-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

verzeihen sie! mein herz gehört einem anderen.

İtalyanca

perdonami! il mio cuore appartiene ad un altro.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

tschüss mein herz

İtalyanca

ciao ciao cuore mio

Son Güncelleme: 2023-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

diese katze gehört nur alain.

İtalyanca

questa gatta non appartiene che a alain.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

hierher gehört nur naphthalin mit einem

İtalyanca

rientra nella presente sottovoce soltanto il naftalene il cui punto di solidificazione è inferiore a 79,4 gradi celsius in base al metodo descritto all'allegato b alle note esplicative di questo capitolo.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

hierher gehört nur fein gemahlener magnetit.

İtalyanca

questa sottovoce comprende solamente la magnetite finemente macinata

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

guten morgen mein herz

İtalyanca

buongiorno cuore mio

Son Güncelleme: 2021-06-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

hierher gehört nur fleisch von den in tarifnr.

İtalyanca

per distinguere i prodotti di questa sottovoce da quelli delle voci nn.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

du bist in mein herz gekommen

İtalyanca

sei entrata nel mio cuore un fulmine

Son Güncelleme: 2021-08-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

mein herz ist etwas gespalten.

İtalyanca

il mio cuore è un po' diviso.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

hierher gehört nur olivenöl, das drei voraussetzungen erfüllt :

İtalyanca

l'olio d'oliva della presente voce deve soddisfare tre condizioni fondamentali :

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

mein herz hat aufgehört zu schlagen.

İtalyanca

il mio cuore ha smesso di battere.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

hierher gehört nur 2­(2­butoxyäthoxy)äthyi­6­propylpiperonyläther (piperonylbutoxid).

İtalyanca

rientra in questa sottovoce solamente l'ossido di 2-(2-butossietossi)etile e di 6-propilpiperonile (piperonilbutossido).

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

mein herz blutet ganz sicher nicht wegen ihm.

İtalyanca

non ho di certo il cuore a pezzi per lui.

Son Güncelleme: 2012-04-30
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

mein herz ist mit euch, oh ihr halter des lichts.

İtalyanca

il mio cuore è con voi, oh portatori di luce

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

hierher gehört nur /;w7))a/­butyraldehyd (/rørwa/­butanal).

İtalyanca

rientra in questa sottovoce solamente la butirraldeide («­butanale, aldeide «­butirrica).

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

die klaren laute beruhigten mein herz. bald schlief ich ein.

İtalyanca

parlava allegramente, cosa che mi rassicurò, e poco dopo mi addormentai.

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

ketonmoschus hierher gehört nur ketonmoschus (4­ter//är­butyl­2,6­dimethyl­3,5­dinitroacetophenon).

İtalyanca

— « prugne », vedere le note esplicative della nomenclatura di bruxelles, voce n. 08.07;

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Almanca

er sagte: «doch. aber mein herz soll ruhe finden.»

İtalyanca

“sì, disse abramo, ma [fa] che il mio cuore si acquieti.”

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,795,042,274 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam