İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
spoils worthy of such a noble...
una bellota!
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
if you be a man of noble esteem
si fuera un hombre de noble estima
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no hablas mas y abre tu corazon y satisfaceme
# no hables más y abre tu corazón y satisfáceme #
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
:يطلق عليها "las aguas milagros de corazon"
se llama las aguas milagrosas del corazón.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
noble ventures, inc. ضد رومانيا(arb/01/11)
noble ventures, inc. c. rumania (arb/01/11)
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
وقد نتجت هذه الآفاق عن اتفاق مبدئي توصلت إليه الإدارة القبرصية اليونانية وشركة الطاقة noble energy للقيام بأعمال حفر في المنطقة المعروفة باسم "بلوك 12 "، التي تقع ضمن ما يسمى المنطقة الاقتصادية الخالصة لقبرص.
las conversaciones programadas se basan en un acuerdo preliminar concertado entre la administración grecochipriota y la empresa de energía eléctrica noble energy para la perforación del área denominada bloque 12, que se encuentra en la zona conocida como zona económica exclusiva de chipre.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
elizabeth verville, kenneth brill, stephen noble, john harris, kathleen barmon, john brandolino, david fisher, thomas heinemann, joe gangloff, kenneth propp
perú javier paulinich, alejandro san-martín, fidel rojas vargas, carlos morelli, hugo portugal, manuel alvarez espinal polonia anna grupinska, mariusz skowronski, agnieszka stawiarz
Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
18 - لاحظت محكمة التحكيم المنشأة للبت في قضية "شركة نوبل فنتشرز ضد رومانيا " (noble ventures, inc. v. romania)، في قرارها لعام 2005، وفي سياق تفسيرها للمادة ثانيا (2) (ج) من معاهدة الاستثمار الثنائية موضوع النظر، أن الفرق بين القانون المحلي والقانون الدولي بصفتهما نظامين قانونيين منفصلين تتضمنه، في جملة أمور، المادة 3 التي اعتمدتها نهائيا لجنة القانون الدولي في عام 2001:
en su laudo de 2005, el tribunal arbitral constituido para conocer del caso noble ventures, inc. c. rumania, en el contexto de su interpretación del apartado c) del párrafo 2 del artículo ii del acuerdo bilateral de inversiones en cuestión, observó que la distinción entre derecho interno y derecho internacional como órdenes jurídicos separados se reflejaba, entre otros, en el artículo 3 aprobado definitivamente por la comisión de derecho internacional en 2001:
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.