İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
anti-win-tskni
anti-gagnant-tskni
Son Güncelleme: 2016-11-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
win tskni a zeeh
et si tu
Son Güncelleme: 2024-04-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
available in english on cd-rom.
disponible en anglais sur cd-rom.
Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i tanslate ur language in english then i answer u
je traduis ta langue en anglais puis je te réponds
Son Güncelleme: 2020-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
%1 (%2)describes documentation entries that are in english
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
published in english as "the socialist countries and the laws of armed conflict ", in modern wars.
publié en anglais sous le titre "the socialist countries and the laws of armed conflict, dans modern wars.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
:: the face of human rights (together with lars müller and judith wyttenbach, baden 2004, in english)
the face of human rights (physionomie des droits de l'homme (avec lars müller et judith wyttenbach, baden, 2004, en anglais).
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
joint editor of estudios de sociología, bilingual journal in english and spanish with international circulation, nine volumes, omeba, buenos aires, 1961-1965.
coéditeur de la revue bilingue (anglais-espagnol) à tirage international estudios de sociología, neuf volumes, omeba, buenos aires, 1961-1965.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
for an equitable solution to the third world debt problem (in english), the world peace through law center, washington, d.c., 1990.
for an equitable solution to the third world debt problem, the world peace through law center (washington, d.c.) (1990).
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
international treaties and terrorism, in romanian journal of international law, (in english and romanian), vol.1, oct.-nov. 2003.
les traités internationaux et le terrorisme, in romanian journal of international law (en anglais et roumain), vol. 1, octobre-novembre 2003
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
:: the guiding principles on internal displacement and the law of the south caucasus, (together with roberta cohen and erin mooney washington d.c. 2003, in english)
the guiding principles on internal displacement and the law of the south caucasus (les principes directeurs applicables aux déplacements internes et droit du sud caucase) (avec roberta cohen et erin mooney, washington, d.c., 2003, en anglais)
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
"outline of the moroccan criminal justice system ", paper presented at saint cloud state university (minnesota, united states) (in english)
>, communication présentée à l'université de saint cloud (minnesota, Étatsunis) (en anglais).
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
l'outil gpgconf utlisé pour fournir les informations à cette boîte de dialogue ne semble pas installé correctement. aucun composant n'a été trouvé. essayez d'exécuter la commande « & #160; %1 & #160; » dans un terminal pour obtenir plus d'information. translate this to 'yes 'or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper-case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor