Şunu aradınız:: mir po ti mir (Arnavutça - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Albanian

Danish

Bilgi

Albanian

mir po ti mir

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arnavutça

Danca

Bilgi

Arnavutça

po, ti heq mëshirën dhe eliminon lutjen përpara perëndisë.

Danca

desuden nedbryder du gudsfrygt og krænker den stilhed, som tilkommer gud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

po, ti je drita ime, o zot; zoti ndriçon terrin tim.

Danca

ja, du er min lampe, herre! herren opklarer mit mørke.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o zot, deri kur?

Danca

vær mig nådig herre, jeg sygner hen, mine ledmod skælver, læg mig, herre!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.

Danca

de lovsynger dagen igennem dit navn, ophøjes ved din retfærdighed.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

po ti dërgove jashtë frymën tënde dhe deti i mbuloi; u mbytën si plumbi në ujërat e fuqishme.

Danca

du blæste med din Ånde, havet skjulte dem; de sank som bly i de vældige vande.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

po, ti do të copëtohesh në mes të atyre që nuk janë rrethprerë dhe do të qëndrosh bashkë me ata që janë shpuar nga shpata.

Danca

også du skal ligge knust imellem de uomskårne, blandt de sværdslagne.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.

Danca

en liden stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans sted, så er han der ikke.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

dhe tha: "o zot, perëndia i etërve tanë, a nuk je ti perëndia që është në qiell? po, ti sundon mbi të gjitha mbretëritë e kombeve, në duart e tua janë forca dhe fuqia dhe nuk ka njeri që mund të të rezistojë.

Danca

og sagde: "herre, vore fædres gud! er du ikke gud i himmelen, er det ikke dig, der hersker over alle hedningerigerne? i din hånd er kraft og styrke, og mod dig kan ingen holde stand!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,799,722,487 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam