Şunu aradınız:: ma e mira (Arnavutça - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Albanian

Swedish

Bilgi

Albanian

ma e mira

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arnavutça

İsveççe

Bilgi

Arnavutça

e mira

İsveççe

det bästa

Son Güncelleme: 2022-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

nuk barazohet e mira dhe e keqja!

İsveççe

den goda handlingen och den dåliga handlingen kan inte ställas sida vid sida.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

e mira dhe e keqja nuk janë njëlloj.

İsveççe

den goda handlingen och den dåliga handlingen kan inte ställas sida vid sida.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

e kur e godit e mira – është refuzues,

İsveççe

men om det goda kommer på hennes lott visar hon [de behövande] ifrån sig.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

all-llahu di për atë që e punoni nga e mira.

İsveççe

gud vet det goda ni gör.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

ndërkaq, kur e gjen e mira, ai bëhet tepër koprac.

İsveççe

men om det goda kommer på hennes lott visar hon [de behövande] ifrån sig.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

te ai shkojnë fjalët e mira dhe veprat e mira i pranon.

İsveççe

de goda orden stiger upp till honom och han förhöjer [värdet av] varje god handling.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

duke i rënë gjoksit nëpër arat e mira dhe nëpër vreshtat prodhimtare.

İsveççe

slån eder för bröstet och klagen över de sköna fälten, över de fruktsamma vinträden,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

atij (njeriut), veprat e mira të të cilit rëndojnë në peshojë

İsveççe

då skall den vars vågskål [med goda handlingar] väger tungt

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

Është në dobi të tij e mira që e bën, kurse e keqja në dëm të tij.

İsveççe

det goda han har gjort skall räknas honom till förtjänst och det onda han har gjort skall läggas honom till last.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

kujt i peshojnë më rëndë (veprat e mira) ata do të jenë të shpëtuar.

İsveççe

vinnarna är de vars [goda handlingar] väger tungt i vågskålen,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

e atij (njeriu), veprat e mira të të cilit nuk rëndojnë në peshojë,

İsveççe

men den vars vågskål väger lätt

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

(salihu) u tha: “e, mira dhe e keqja është prej perëndisë.

İsveççe

han sade: "ert öde [lyckligt eller olyckligt] ligger helt i guds hand.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Arnavutça

e kur t’i bie e mira – bëhet koprrac (nuk jep – refuzon),

İsveççe

men om det goda kommer på hennes lott visar hon [de behövande] ifrån sig.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

atë ditë ajo tregon lajmet e veta (veprat e mira dhe të këqia) që kanë ngjarë në të,

İsveççe

den dagen skall [jorden] berätta vad den har bevittnat [av människornas handlingar];

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

ata besojnë perëndinë dhe ditën e kijametit dhe insistojnë për vepra të mira, e të pengohen nga ato të shëmtuarat dhe prijnë kah e mira.

İsveççe

de tror på gud och på den yttersta dagen och de anbefaller det som är rätt och förbjuder det som är orätt och de tävlar om att göra gott.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

dhe kryeje namazin në mëngjes dhe mbrëmje dhe me një kohë të natës. me të vërtetë, veprat e mira i shlyejnë veprat e këqija.

İsveççe

och förrätta bönen vid dagens början och dess slut och under nattens första timmar - de goda handlingarna driver bort de dåliga.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

kush bën ndonjë nga punët e mira, qoftë mashkull ose femër duke qenë besimtarë, të tillët hyjnë në xhennet dhe nuk u bëhet farë padrejtësie.

İsveççe

den som gör ont skall straffas för detta och han skall varken finna beskyddare eller hjälpare vid sidan av gud.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

dyfytyrëshat dhe dyfytyrëshet janë si njëri tjetrit: kërkojnë të bëhen vepra të këqia dhe pengojnë nga veprat e mira, dhe i kanë shtrënguar duartë e tyre.

İsveççe

hycklarna, männen såväl som kvinnorna, är alla skurna ur samma stycke. de anbefaller det som är orätt och förbjuder det som är rätt och de håller ett hårt grepp om penningpåsen.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Arnavutça

all-llahu nuk do t’i lejë të përzier besimtarët me dyftyrëshat, por do t’i ndaj të keqen nga e mira.

İsveççe

det är otänkbart att gud skulle låta de troende [leva] i de former som ni [förnekare] lever, längre än till dess han skilt mellan de onda och de goda.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,221,202 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam