Şunu aradınız:: göndəririk (Azerice - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Azerbaijani

Russian

Bilgi

Azerbaijani

göndəririk

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Azerice

Rusça

Bilgi

Azerice

lakin elçiləri biz göndəririk .

Rusça

И ты ( о , Мухаммад ) не был пребывающим среди обитателей Мадьяна [ не жил среди них ] , читая им Наши знамения [ Нашу Книгу ] , ( чтобы знать истории о нем ) , но однако Мы были посылающими [ то , что ты , о Мухаммад , сообщаешь о пророке Мусе , является откровением и свидетельствует о том , что ты действительно являешься посланником Аллаха ] .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

həqiqətən , ( peyğəmbərləri ) biz göndəririk

Rusça

Ведь Нам свойственно отправлять посланников с Писаниями , чтобы увещевать рабов .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

biz möcüzələri yalnız qorxutmaq üçün göndəririk .

Rusça

Аллах Всевышний - по Своей милости и мудрости - не отвечает твоему народу на его просьбу , потому что он тоже , может быть , будет отрицать Наши знамения . Аллах решил , что , может быть , уверует кто- то из твоего народа или из его потомства .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

həqiqətən , kitabları və elçiləri biz göndəririk

Rusça

Ведь Нам свойственно отправлять посланников с Писаниями , чтобы увещевать рабов .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

biz elçiləri yalnız müjdə verən və xəbərdarlıq edənlər kimi göndəririk .

Rusça

И Мы отправляем посланников , только вестниками [ которые возвещают радостную весть тем , которые стали покорными Аллаху , что им обещан Рай ] и увещателями [ которые предостерегают тех , кто стал неверующим и кто ослушался Аллаха , что им обещан Ад ] ( а не для исполнения тех чудес , которые требуют от них неверующие ) .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

dərgahımızdan vəhy edilən əmr ilə . həqiqətən , kitabları və elçiləri biz göndəririk

Rusça

По повелению , от Нас исходящему ( действительно Мы посылаем посланников ) ,

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

dərgahımızdan bir buyuruq olaraq ! həqiqətən , ( peyğəmbərləri ) biz göndəririk

Rusça

По повелению , от Нас исходящему ( действительно Мы посылаем посланников ) ,

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

sən mədyən sakinləri arasında olub ayələrimizi onlara oxumurdun . lakin elçiləri biz göndəririk .

Rusça

Не жил ты и среди жителей Мадйана , возвещая им Наши знамения , но Мы [ непрестанно ] отправляли посланцев [ к тебе с вестями о прежних общинах ] .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

biz elçiləri yalnız müjdə verən və xəbərdarlıq edənlər kimi göndəririk . İman gətirib əməllərini islah edənlərin heç bir qorxusu yoxdur və onlar kədərlənməyəcəklər .

Rusça

Мы посылаем вестников только благовестителями и увещателями ; кто веровал и делался благим - над ними нет страха , и не будут они печальны !

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Azerice

biz elçiləri yalnız müjdə verənlər və xəbərdarlıq edənlər kimi göndəririk . kafirlər isə batil dəlilləri ilə haqqı aradan qaldırmaq üçün mübahisə edirlər . onlar mənim ayələrimə və xəbərdar olunduqları şeylərə istehza edirlər .

Rusça

Мы шлем посланников ( Своих ) Лишь возвещать ( добро ) и увещать ( от злого ) , Но в своих спорах прибегают лишь ко лжи Все те , кто не уверовал ( в Аллаха ) , Чтоб ею Истину отвергнуть , И подвергают ( злым ) насмешкам Знамения Мои и то , чем их увещевают .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,734,579,065 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam