Şunu aradınız:: liuratu (Baskça - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Basque

French

Bilgi

Basque

liuratu

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Baskça

Fransızca

Bilgi

Baskça

ecen baceaquian inuidiaz hura liuratu çutela.

Fransızca

car il savait que c`était par envie qu`ils avaient livré jésus.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

(ecen baceaquian nola hura inuidiaz liuratu çutén sacrificadore principaléc)

Fransızca

car il savait que c`était par envie que les principaux sacrificateurs l`avaient livré.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

cein heriotara liuratu içan baita gure bekatuacgatic, eta resuscitatu gure iustificationeagatic.

Fransızca

lequel a été livré pour nos offenses, et est ressuscité pour notre justification.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta nola hura liuratu vkan dutén sacrificadore principaléc eta gure gobernadoréc herioaren condemnationera, eta crucificatu vkan dutén.

Fransızca

et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l`on livré pour le faire condamner à mort et l`ont crucifié.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

ihardets ceçaten eta erran cieçoten, baldin hori gaizqui-eguile ezpaliz, ezquindrauqueán hiri liuratu.

Fransızca

ils lui répondirent: si ce n`était pas un malfaiteur, nous ne te l`aurions pas livré.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

ecen baldin iaincoac aingueru bekatu eguin vkan dutenac guppida vkan ezpaditu: baina ilhundurataco cadenéz abysmaturic liuratu vkan ditu, iudicioco reseruaturic.

Fransızca

car, si dieu n`a pas épargné les anges qui ont péché, mais s`il les a précipités dans les abîmes de ténèbres et les réserve pour le jugement;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta ebil çaitezte charitatean christec-ere onhetsi vkan gaituen beçala, eta liuratu vkan baitrauca bere buruä guregatic oblatione eta sacrificio iaincoari, vssain onezco vrrinetan

Fransızca

et marchez dans la charité, à l`exemple de christ, qui nous a aimés, et qui s`est livré lui-même à dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice de bonne odeur.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

ihardets ceçan iesusec, ezuque bothereric batre ene contra, baldin eman ezpalitzaic gainetic: halacotz, ni hiri liuratu narauanac, bekatu handiagoa dic.

Fransızca

jésus répondit: tu n`aurais sur moi aucun pouvoir, s`il ne t`avait été donné d`en haut. c`est pourquoi celui qui me livre à toi commet un plus grand péché.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

abrahamen eta isaac-en eta iacob-en iaincoac, gure aiten iaincoac glorificatu du iesus bere semea, çuec liuratu eta vkatu duçuena pilaten aitzinean, harc largatzeco cela iugeatu baçuen-ere.

Fransızca

le dieu d`abraham, d`isaac et de jacob, le dieu de nos pères, a glorifié son serviteur jésus, que vous avez livré et renié devant pilate, qui était d`avis qu`on le relâchât.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,762,630,736 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam