Şunu aradınız:: etzaiteztençát (Baskça - Afrikanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Basque

Afrikaans

Bilgi

Basque

etzaiteztençát

Afrikaans

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Baskça

Afrikanca

Bilgi

Baskça

ezteçaçuela iudica, iudica etzaiteztençát.

Afrikanca

moenie oordeel nie, sodat julle nie geoordeel word nie.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

gauça hauc erran drauzquiçuet scandaliza etzaiteztençát:

Afrikanca

hierdie dinge het ek vir julle gesê, sodat julle nie mag struikel nie.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

notchalent eguin etzaiteztençát, baina fedez eta patientiaz promessac heretatzen dituztenén imitaçale.

Afrikanca

sodat julle nie traag word nie, maar navolgers van hulle wat deur geloof en lankmoedigheid erfgename van die belofte is.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

etzaiteztela arrangura elkarren contra, anayeác, condemna etzaiteztençát: huná, iugea borthaitzinean dago.

Afrikanca

moenie teen mekaar sug nie, broeders, sodat julle nie veroordeel word nie. kyk, die regter staan voor die deur.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta baldin nehor gosse bada, etchean ian beça: condemnationetan bil etzaiteztençát. eta garaitico gaucéz, nathorrenean ordonaturen duquet.

Afrikanca

en as iemand honger het, laat hom by die huis eet, sodat julle nie tot 'n oordeel saamkom nie. die ander sake sal ek reël wanneer ek kom.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta eztut nahi çuec ignorant çareten, anayeác, lo daunçanéz den becembatean, contrista etzaiteztençát, berce goitico sperançaric eztutenac-ere beçala.

Afrikanca

maar, broeders, ek wil nie hê dat julle onkundig moet wees met betrekking tot die ontslapenes nie, sodat julle nie treur soos die ander wat geen hoop het nie.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

bada anayác, gauça hauc minçatzeco manera batez itzuli vkan ditut neure eta apolloren gainera, çuen causaz: gutan ikas deçaçuençát, scribatua den baino guehiago ez presumitzera: bata bercearen contra hant etzaiteztençát berceren contra.

Afrikanca

hierdie dinge, broeders, het ek op myself en apollos toegepas om julle ontwil, dat julle aan ons kan leer om nie te dink bo wat geskrywe is nie, sodat julle nie die een ter wille van die ander opgeblase sou wees teen 'n derde nie.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,792,329,601 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam