Şunu aradınız:: grasia (Chamorro - Afrikanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Chamorro

Afrikanca

Bilgi

Chamorro

gui binilaña manmañulijit todo, yan y grasia pot y grasia.

Afrikanca

en uit sy volheid het ons almal ontvang, ja, genade op genade.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

nae si yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui gueftaquilo.

Afrikanca

offer dank aan god, en betaal jou geloftes aan die allerhoogste;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

ya si jesus lumálamodong gui tiningoña yan y linecaña yan y grasia gui as yuus yan y taotao sija.

Afrikanca

en jesus het toegeneem in wysheid en grootte en in genade by god en die mense.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

magajet na umanae grasia y naanmo, ni y manunas: y manunas ufañaga gui menamo.

Afrikanca

ek weet dat die here die regsaak van die ellendige, die reg van die behoeftiges sal behartig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

ya jachule y posuelo, ya anae munjayan janae grasia, janae sija: ya todos manguimen.

Afrikanca

toe neem hy die beker, en nadat hy gedank het, gee hy dit aan hulle, en hulle het almal daaruit gedrink.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

sa y tinago sija pot si moises esta manae, lao y grasia yan y minagajet, pot si jesucristo namanmato.

Afrikanca

want die wet is deur moses gegee; die genade en die waarheid het deur jesus christus gekom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

ya juresibe y copa ya janae grasia, ya ilegña: chule este, ya infanafacae entre jamyo:

Afrikanca

en toe hy 'n beker geneem het, dank hy en sê: neem dit en deel dit onder julle.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

sa yaguin inguaeya y gumaeya jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jaguaeya y gumaeya sija.

Afrikanca

en as julle dié liefhet wat vir julle liefhet, watter dank het julle? want die sondaars het ook dié lief wat vir hulle liefhet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

yan dangculo na ninasiña na manmannae y apostoles testimonio ni y quinajulo y señot jesus: ya megae na grasia gaegue gui jiloñija todos.

Afrikanca

en met groot krag het die apostels getuienis gegee van die opstanding van die here jesus, en groot genade was oor hulle almal.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

ya anae munjayan jasangan este, jachule y pan ya janae grasia si yuus gui menañija todos: ya anae jaipe, jatutujon cumano.

Afrikanca

toe hy dit gesê het, neem hy brood, dank god in die teenwoordigheid van almal, breek dit en begin eet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

n 6 8 64240 ¶ ya si esteban, bula y grasia yan ninasifia, jafatinas namanman na milagro yan señat gui entalo y taotao sija.

Afrikanca

en stéfanus, vol van geloof en krag, het groot wonders en tekens onder die volk gedoen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

ya anae malago malofan acaya, y mañelo mananima güe ya manmanugue para y disipulo ya manmaencatga na umaresibe güe: ya anae mato jaayuda megae ayo sija y manmanjonggue pot y grasia:

Afrikanca

en toe hy wou deurgaan na acháje, het die broeders hom aangemoedig en aan die dissipels geskrywe om hom te ontvang. en daar aangekom, was hy deur die genade die gelowiges tot veel nut;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

ya ayo na finijo mamacatne ya sumaga guiya jita (ya talie y minalagña, ayo na minalag taegüije y linilisja gui tata), bula y grasia yan y minagajet.

Afrikanca

en die woord het vlees geword en het onder ons gewoon--en ons het sy heerlikheid aanskou, 'n heerlikheid soos van die eniggeborene wat van die vader kom--vol van genade en waarheid.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

ya jachule y pan, ya anae janae grasia, jaipe, ya janae sija, ilegña: este y tataotaojo, ni y manmanae jamyo: fatitinas este para injajasoyo.

Afrikanca

daarop neem hy brood, en nadat hy gedank het, breek hy dit en gee dit aan hulle en sê: dit is my liggaam wat vir julle gegee word; doen dit tot my gedagtenis.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Chamorro

n 10 21 47010 ¶ ya ayoja na ora magof si jesus gui espiritu santo ya ilegña: junae jao grasia, o tata, señot y langet yan y tano, sa unana este sija na güinaja gui manmejnalom yan manmanungo, ya unfanue gui mandiquique; junggan tata, sa taegüine nae senmagof gui menamo.

Afrikanca

in dieselfde uur het jesus hom in die gees verheug en gesê: ek loof u, vader, here van die hemel en die aarde, dat u hierdie dinge verberg het vir wyse en verstandige mense en dit aan kindertjies geopenbaar het. ja, vader, want so was dit u welbehae.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,739,678,503 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam