Şunu aradınız:: nebuzaradan (Danca - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Spanish

Bilgi

Danish

nebuzaradan

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

İspanyolca

Bilgi

Danca

men om jeremias bød kong nebukadrezar af babel livvagts øverste nebuzaradan:

İspanyolca

nabucodonosor, rey de babilonia, había ordenado a nabuzaradán, capitán de la guardia, acerca de jeremías, diciendo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

dem tog Øversten for livvagten nebuzaradan og førte til babels konge i ribla

İspanyolca

nabuzaradán, capitán de la guardia, los tomó y los llevó al rey de babilonia, en ribla

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

dem tog Øversten for livvagten nebuzaradan og førte til babels konge i ribla;

İspanyolca

nabuzaradán, capitán de la guardia, los tomó y los llevó ante el rey de babilonia, en ribla

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

i nebukadrezars tre og tyvende År bortførte nebuzaradan, Øversten for livvagten, 745 af judæerne; tilsammen 4.600.

İspanyolca

y en el año 23 de nabucodonosor, nabuzaradán, capitán de la guardia, llevó cautivos 745 personas de los judíos. todas las personas fueron 4.600

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og kun nogle af den fattigste befolkning, der intet ejede, lod livvagts øverste nebuzaradan blive tilbage i judas land, idet han samtidig gav dem vingårde og agre.

İspanyolca

sin embargo, nabuzaradán, capitán de la guardia, hizo quedar en la tierra de judá a la gente más pobre, que no tenía nada, y en ese día les dio viñas y campos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

resten af folket, der var levnet i byen, overløberne, der var løbet over til ham, og resten af håndværkerne førte livvagtens øverste nebuzaradan som fanger til babel,

İspanyolca

al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, además de los desertores que se habían pasado a él, nabuzaradán, capitán de la guardia, los hizo llevar cautivos a babilonia, junto con el resto del pueblo que había quedado

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

på den syvende dag i den femte måned, det var babels konge nebukadnezars nittende regeringsår, kom nebuzaradan, Øversten for livvagten, babels konges tjener, til jerusalem.

İspanyolca

el séptimo día del mes quinto del año 19 de nabucodonosor, rey de babilonia, vino a jerusalén nabuzaradán, capitán de la guardia, servidor del rey de babilonia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

de sidste folk, som var tilbage i byen, og overløberne, der var gået over til babels konge, og de sidste håndværkere førte nebuzaradan, Øversten for livvagten, bort.

İspanyolca

nabuzaradán, capitán de la guardia, hizo llevar cautivos a algunos de la gente empobrecida y al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, a los desertores que se habían pasado al rey de babilonia y al resto de los artesanos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

de sidste folk, som var tilbage i byen, og overløberne, der var gået over til babels konge, og,de sidste håndværkere førte nebuzaradan, Øversten for livvagten, bort.

İspanyolca

nabuzaradán, capitán de la guardia, hizo llevar cautivo al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, a los desertores que se habían pasado al rey de babilonia y al resto de la gente

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

derpå bortførte jisjmael som fanger hele resten af folket i mizpa, kongedøtrene og hele folket, der var ladt tilbage i mizpa, og over hvem livvagts øverste nebuzaradan havde sat gedalja, ahikams søn; dem bortførte jisjmael, netanjas søn, som fanger og gav sig på vej til ammoniterne.

İspanyolca

después ismael llevó cautivo a todo el remanente del pueblo que estaba en mizpa, desde las hijas del rey hasta todo el pueblo que había quedado en mizpa y que nabuzaradán, capitán de la guardia, había encargado a gedalías hijo de ajicam. ismael hijo de netanías los llevó cautivos y se fue para pasarse a los hijos de amón

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,754,022,705 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam