Şunu aradınız:: debora (Danca - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

German

Bilgi

Danish

debora

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Almanca

Bilgi

Danca

da sang debora og barnk, abinoams søn, denne sang:

Almanca

da sang debora und barak, der sohn abinoams, zu der zeit und sprachen:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

profetinden debora, lappidots hustru, var på den tid dommer i israel;

Almanca

zu der zeit war richterin in israel die prophetin debora, das weib lapidoths.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

der var ingen fører i israel mer, til jeg debora stod frem, stod frem, en moder i israel.

Almanca

es gebrach, an regiment gebrach's in israel, bis daß ich, debora, aufkam, bis ich aufkam, eine mutter in israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

så døde rebekkas amme debora, og hun blev jordet neden for betel under egen; derfor kaldte han den grædeegen.

Almanca

da starb debora, der rebekka amme, und ward begraben unterhalb beth-el unter der eiche; die ward genannt die klageeiche.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

barak stævnede nu zebulon og naftali sammen i kedesj, og 10.000 mand fulgte med ham derop; også debora gik med.

Almanca

da rief barak sebulon und naphthali gen kedes, und es zogen hinauf ihm nach zehntausend mann. debora zog auch mit ihm.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

op, op, debora, op, op, istem din sang! barak, stå op! fang dig fanger, du abinoams søn!

Almanca

wohlauf, wohlauf, debora! wohlauf, wohlauf, und singe ein lied! mache dich auf, barak, und fange deine fänger, du sohn abinoams!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

da sagde debora til barak: "bryd nu op! thi det er i dag. herren vil give sisera i din hånd. er herren ikke draget foran dig?" barak steg da ned fra tabors bjerg, fulgt af de 10.000 mand.

Almanca

debora aber sprach zu barak: auf! das ist der tag, da dir der herr den sisera hat in deine hand gegeben; denn der herr wird vor dir her ausziehen. also zog barak von dem berge thabor herab und die zehntausend mann ihm nach.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,792,675,272 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam