Şunu aradınız:: grundafgørelsens (Danca - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

German

Bilgi

Danish

grundafgørelsens

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Almanca

Bilgi

Danca

dette skyldes især den utilstrækkelige mængde projekter, de to involverede medlemsstater har ind sendt til kommissionen som følge af det fremskredne tidspunkt på året for grundafgørelsens vedtagelse.

Almanca

dies ist in erster linie darauf zurückzuführen, daß die beiden betroffenen mitgliedstaaten der kommission wegen des vorgerückten zeitpunkts im jahr, zu dem der basisbeschluß gefaßt wurde, nicht genügend vorhaben übermittelt haben.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

ved anvendelsen af grundafgørelsens artikel 3, stk. 4, anses indførselsformaliteterne for at være opfyldt i udførselsstaten, når det dokument, der kræves, for at de pågældende varer frit kan omsættes, er påtegnet.

Almanca

für die zwecke des artikels 3 absatz 4 des grundbeschlusses gelten die einfuhrförmlichkeiten im ausfuhrstaat als erfüllt, wenn die für den freien warenverkehr erforderliche bescheinigung für die betreffenden waren ausgefertigt worden ist.

Son Güncelleme: 2014-11-07
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Danca

(5) afgørelse nr. 1/2000 truffet af toldsamarbejdsudvalget ef-tyrkiet den 25. juli 2000 om godtagelse af varecertifikater eur.1 eller fakturaerklæringer udstedt af visse lande, der har undertegnet en præferenceaftale med fællesskabet eller tyrkiet[5], som bevis for oprindelse i fællesskabet eller tyrkiet, har til formål at sikre, at varer, der er dækket af toldunionen, kan være omfattet af bestemmelserne om fri omsætning i grundafgørelsen, også når de indføres i en del af toldunionen ledsaget af et oprindelsesbevis, der er udstedt af et land, som både fællesskabet og tyrkiet har indgået præferencehandelsaftaler med, og mellem dem at fastlægge et system med oprindelseskumulation baseret på identiske oprindelsesregler og et forbud mod tilbagebetaling eller suspension af tolden på de pågældende varer.

Almanca

(5) ziel des beschlusses nr. 1/2000 des ausschusses für zusammenarbeit im zollwesen eg-türkei vom 25. juli 2000 über die annahme der von bestimmten ländern, die ein präferenzabkommen mit der gemeinschaft oder der türkei unterzeichnet haben, als nachweis des gemeinschaftlichen oder türkischen ursprungs ausgestellten warenverkehrsbescheinigungen eur.1 und erklärungen auf der rechnung[5] ist es zu gewährleisten, dass für die unter die zollunion fallenden waren die bestimmungen des grundbeschlusses über den freien warenverkehr auch dann in anspruch genommen werden können, wenn sie in einen teil der zollunion mit einem ursprungsnachweis eingeführt werden, der in einem land ausgestellt worden ist, mit dem sowohl die gemeinschaft als auch die türkei präferenzverkehrsabkommen geschlossen haben, nach denen zwischen den vertragsparteien ein system der ursprungskumulierung auf der grundlage übereinstimmender ursprungsregeln und ein verbot der zollrückvergütung und der zollbefreiung für die betreffenden waren anwendung finden.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,747,140,407 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam