İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
men jefta sendte atter sendebud til ammoniternes konge
tiam jiftahx duan fojon sendis senditojn al la regxo de la amonidoj,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
han sendte nu sendebud ind i byen til kong akab af israel
kaj li sendis senditojn al ahxab, regxo de izrael, en la urbon,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
israel sendte nu sendebud til amoriterkongen sihon og lod sige:
kaj izrael sendis senditojn al sihxon, regxo de la amoridoj, por diri:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men ammoniternes konge ænsede ikke jeftas ord, som hans sendebud overbragte.
sed la regxo de amon ne atentis la vortojn de jiftahx, kiujn cxi tiu sendis al li.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
se, deres helte skriger derude, fredens sendebud græder bittert;
jen iliaj fortuloj plorkrias ekstere, la anoncantoj de paco ploras maldolcxe;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det er ude med kystlandets folk, med zidons købmænd, hvis sendebud for over havet,
silentu, ho logxantoj de la apudmara lando. komercistoj de cidon, transveturantaj la maron, vin plenigadis;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da udsendte jeg sendebud fra kedemots Ørken til kong sihon af hesjbon med følgende fredelige tilbud:
kaj mi sendis senditojn el la dezerto kedemot al sihxon, la regxo de hxesxbon, kun vortoj de paco, dirante:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derpå sendte jakob sendebud i forvejen til sin broder esau i se'irs land på edoms højslette,
jakob sendis antaux si senditojn al sia frato esav, en la landon seir, en la regionon de edom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for hvis skyld jeg er et sendebud i lænker, for at jeg må have frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
pro kiu mi estas ambasadoro en kateno, por ke mi parolu kuragxe en gxi, kiel mi devus paroli.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men hvis ikke, sender han, medens den anden endnu er langt borte, sendebud hen og underhandler om fred.
aux alie, dum la alia estas tre malproksime, li alsendas ambasadorojn kaj demandas pri paco.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derpå sendte hele menigheden sendebud hen for af underhandle med benjaminiterne, der befandt sig på rimmons klippe, og tilbyde dem fred.
kaj la tuta komunumo sendis, por paroli kun la benjamenidoj, kiuj estis cxe la roko rimon, kaj anonci al ili pacon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da sagde haggaj, herrens sendebud, i herrens Ærinde til folket: jeg er med eder, lyder det fra herren.
kaj hxagaj, la sendito de la eternulo, diris al la popolo en la nomo de la eternulo jene:mi estas kun vi, diras la eternulo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kom der et sendebud og sagde til saul: "skynd dig og kom! filisterne har gjort indfald i landet!"
sed venis sendito al saul, kaj diris:rapide iru, cxar la filisxtoj atakis la landon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
herren, deres fædres gud, sendte tidlig og silde manende ord til dem ved sine sendebud, fordi han ynkedes oer sit folk og sin bolig;
la eternulo, dio de iliaj patroj, avertadis ilin per siaj senditoj, konstante avertadis, cxar li domagxis sian popolon kaj sian logxejon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men de spottede guds sendebud, lod hånt om hans ord og gjorde sig lystige over hans profeter, indtil herrens vrede mod hans folk tog til i den grad, at der ikke mere var lægedom.
sed ili mokis la senditojn de dio, malsxatis liajn vortojn, kaj ridis pri liaj profetoj, gxis la kolero de la eternulo levigxis kontraux lian popolon tiel, ke sanigxo farigxis ne ebla.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
israel sendte derpå sendebud til kongen af hesjbon, amoriterkongen sihon, og lod sige: lad os drage igennem dit land for at nå hen, hvor vi skal!
kaj izrael sendis senditojn al sihxon, regxo de la amoridoj, regxo de hxesxbon, kaj izrael diris al li:permesu al ni trairi vian landon gxis mia loko;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
derpå sendte jefta sendebud til ammoniternes konge og lod sige: "hvad er der dig og mig imellem, siden du er draget imod mig for at angribe mit land?"
jiftahx sendis senditojn al la regxo de la amonidoj, por diri:kio estas inter mi kaj vi, ke vi venis al mi, por militi kontraux mia lando?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
fra kadesj sendte moses sendebud til kongen af edom med det bud: "din broder israel lader sige: du kender jo alle de besværligheder, som er vederfaret os,
kaj moseo sendis senditojn el kadesx al la regxo de edom, por diri:tiel diras via frato izrael:vi scias cxiujn malfacilajxojn, kiuj trafis nin;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ammoniternes konge svarede jeftas sendebud: "jo, israel tog mit land, da de drog op fra Ægypten, lige fra arnon til jabbok og jordan; giv det derfor tilbage med det gode!"
kaj la regxo de la amonidoj diris al la senditoj de jiftahx:pro tio, ke izrael prenis mian landon, kiam li iris el egiptujo, de arnon gxis jabok kaj gxis jordan; nun redonu gxin al mi en paco.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor