Şunu aradınız:: beredningsföretagens (Danca - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

French

Bilgi

Danish

beredningsföretagens

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Fransızca

Bilgi

Danca

deltafina förvarade också beredningsföretagens konkurrensbegränsande avtal.

Fransızca

elle a également fait office de dépositaire des accords anticoncurrentiels des transformateurs.

Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

detta kan i sista hand inverka på beredningsföretagens lönsamhet.

Fransızca

cela pourra en fin de compte affecter la rentabilité des transformateurs.

Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

grundbeloppen bör emellertid ta hänsyn till de berörda beredningsföretagens olika storlek och marknadsandelar.

Fransızca

les montants de base des amendes doivent toutefois tenir compte de la taille différente et des parts de marché de chaque transformateur en cause.

Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

de spanska beredningsföretagens bidrag till det olagliga beteendet kan i stort anses har varit detsamma.

Fransızca

la contribution aux pratiques illégales des transformateurs espagnols peut être considérée en gros comme similaire.

Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

det köper in större delen av den tobak som köps av taes i spanien liksom en betydande del av de båda andra spanska beredningsföretagens tobak.

Fransızca

elle acquiert la majorité du tabac acheté par taes en espagne, ainsi qu'une part considérable du tabac des deux autres transformateurs.

Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

kommissionen anser emellertid att de offentliga förhandlingarna till viss del utgjorde den faktiska ramen för beredningsföretagens beteende och därför kan anses som en förmildrande omständighet för dessa.

Fransızca

la commission considère cependant que les négociations publiques ont déterminé dans une certaine mesure le cadre matériel du comportement des transformateurs, ce qui doit donc être considéré comme une circonstance atténuante pour les transformateurs.

Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

(118) därför kommer tillämpningen av ett minimiimportpris å ena sidan enbart att ha smärre konsekvenser för importörernas och beredningsföretagens kostnader.

Fransızca

(118) un prix minimal à l'importation n'aura dès lors qu'une incidence mineure, en termes de coûts, sur les importateurs et les transformateurs.

Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

Även om kommissionen inte förfogar över avgörande bevis för de faktiska effekter som producenternas och beredningsföretagens överträdelser har haft på marknaden, kan det konstateras att beredningsföretagskartellen genomfördes fullt ut åtminstone sedan 1998 och förmodligen hade en verklig effekt på marknaden.

Fransızca

bien que la commission ne possède pas de preuves concluantes des effets réels des infractions commises par les producteurs et les transformateurs sur le marché, on peut considérer que depuis 1998 au moins, l'entente des transformateurs a été pleinement mise en œuvre et respectée et qu'elle était susceptible d'avoir une incidence réelle sur le marché.

Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

med hänsyn till den information som agroexpansión tillhandahållit kommissionen, men också till det faktum att företaget bestred fakta och hemlighöll beredningsföretagens kartell i sitt svar på meddelandet om invändningar, beviljas agroexpansión en nedsättning av böterna med 20 %.

Fransızca

vu les informations qu'elle a fournies à la commission, mais étant donné qu'elle a contesté les faits et le caractère secret de l'entente des transformateurs dans sa réponse à la communication des griefs, agroexpansión bénéficie d'une réduction de 20 % du montant de l'amende.

Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

(100) det erinras om att analysen av gemenskapens intresse i det preliminära skedet skedde mot en bakgrund av en låg nivå av samarbetsvilja hos beredningsföretagen (användarna).

Fransızca

(100) il convient de rappeler que l'analyse de l'intérêt de la communauté au stade provisoire a dû être fondée sur les données relatives aux transformateurs (utilisateurs) dont le niveau de coopération a été faible.

Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,735,195,847 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam