İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sedangkan kamu akan mati di padang gurun ini
men eders egne kroppe skal falde i Ørkenen her,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kamu akan mati dalam pembuangan, dibinasakan oleh negeri musuh-musuhmu
i skal gå til grunde blandt folkeslagene, eders fjenders land skal fortære eder.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tapi kamu akan mati seperti manusia, seperti setiap pembesar, kamu pun akan tewas.
dog skal i dø som mennesker, styrte som en af fyrsterne!"
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
maka kamu akan terlindung dan aman, seolah-olah berada di dalam benteng yang kuat. makanan dan minuman akan tersedia bagimu
højt skal en sådan bo, hans værn skal klippeborge være; han får sit brød, og vand er ham sikret.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tetapi kalau kamu melawan aku, kamu akan mati dalam perang. aku, tuhan, telah berbicara.
står i genstridigt imod, skal i ædes af sværd. thi herrens mund har talt.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"peperangan dan kelaparan yang kamu takuti itu akan mengejar kamu sampai ke mesir, dan kamu akan mati di negeri itu
så skal sværdet, som i frygter, nå eder der i Ægypten, og hungeren, som i ængstes for, skal følge efter eder til Ægypten, og i skal omkomme der;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
tak lama lagi kamu akan menyeberang dan menduduki tanah yang subur itu; tetapi saya tidak ikut, sebab saya akan mati di sini
thi jeg skal dø i landet her; jeg skal ikke komme over jordan, men i skal komme over og tage dette herlige land i besiddelse.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
penderitaan itu kuberikan kepada penindasmu, yang pernah menyuruh kamu berbaring di tanah, dan menginjak-injak kamu, seolah-olah kamu jalanan yang dilalui orang.
og jeg rækker det til dine plagere, dem, som bød dig: "bøj dig, så vi kan gå over!" og du gjorde din ryg til gulv, til gade for vandringsmænd.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sebab itu, ingatlah: di negeri yang kamu ingin datangi untuk menetap itu, kamu akan mati dalam peperangan, atau karena kelaparan atau wabah penyakit.
så vid da nu, at i skal omkomme ved sværd, hunger og pest på det sted, hvor i agter at gå hen for at bo der somfremmede.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pada waktu kamu berhadapan dengan orang amalek dan orang kanaan itu, kamu akan mati dalam pertempuran. tuhan tidak akan menyertai kamu karena kamu tidak mau taat kepada-nya.
thi amalekiterne og kana'anæerne vil møde eder der, og i skal falde for sværdet; i har jo vendt eder fra herren, og herren er ikke med eder!"
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
bakarlah patung-patung berhala yang mereka sembah. jangan menginginkan perak atau emas yang melekat padanya dan jangan mengambilnya untuk dirimu sendiri. kalau kamu melanggar perintah itu kamu akan mati, sebab tuhan allahmu membenci penyembahan patung berhala
deres gudebilleder skal i opbrænde; du må ikke lade dig friste til at tage sølvet eller guldet på dem, for at du ikke skal lokkes i en snare derved, thi det er herren din gud en vederstyggelighed,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
suku lewi harus melakukan kewajiban mereka terhadap kamu dan mengerjakan tugas mereka di kemah-ku, tetapi mereka tak boleh mendekati mezbah atau menyentuh benda-benda yang suci di ruang suci. bila mereka melanggar peraturan itu, baik mereka maupun kamu akan mati
og de skal tage vare på, hvad du har at varetage, og på alt, hvad der er at varetage ved teltet, men de må ikke komme de hellige ting eller alteret nær, at ikke både de og i skal dø..
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"sehabis minum air anggur atau minuman keras, engkau dan anak-anakmu tidak boleh masuk ke dalam kemah-ku. kalau kamu melanggar peraturan itu, kamu akan mati. perintah itu harus ditaati oleh semua keturunanmu
vin og stærk drik må hverken du eller dine sønner drikke, når i gået ind i Åbenbaringsteltet, for at i ikke skal dø. det skal være eder en evig gyldig anordning fra slægt til slægt,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.