İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kalau kamu mentaati perintah itu, tuhan akan senang, dan kamu serta keturunanmu akan sejahtera
afhold dig fra at nyde det, for at det kan gå dig og dine børn efter dig vel, idet du gør, had der er ret i herrens Øjne.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kalau kamu sudah memasuki negeri yang dijanjikan tuhan kepadamu, kamu harus mengadakan upacara ini
og når i kommer til det land, herren vil give eder, således som han har forjættet, så skal i overholde denne skik.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kalau kamu memerlukan budak, kamu boleh membelinya dari bangsa-bangsa yang tinggal di sekitarmu
men har du brug for trælle og trælkvinder, skal du købe dem af de folkeslag, der bor rundt om eder;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tetapi kalau kamu melawan aku, kamu akan mati dalam perang. aku, tuhan, telah berbicara.
står i genstridigt imod, skal i ædes af sværd. thi herrens mund har talt.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tetapi ingat, kalau kamu tidak menepati janjimu, kamu berdosa terhadap tuhan dan akan dihukum karena dosamu itu
men hvis i ikke gør det, se, da synder i mod herren, og da skal i få eders synd at mærke, den skal nok finde eder.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kalau kamu hidup menurut peraturan-peraturan-ku dan mentaati perintah-perintah-ku
hvis i følger mine anordninger og holder mine bud og handler efter dem,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kalau kamu menyembah aku, tuhan allahmu, kamu akan kuberkati dengan makanan dan minuman, dan segala penyakit akan kujauhkan daripadamu
i skal dyrke herren eders gud, så vil jeg velsigne dit brød og dit vand og holde sygdomme borte fra dig.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sebaliknya, kalau kamu memberitahukan tentang kami kepada seseorang, maka kami tidak lagi terikat kepada janji yang telah kauminta dari kami.
hvis du derimod røber vort forehavende, er vi løst fra den ed, du lod os sværge!"
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
kalau kamu sudah sampai di negeri yang diberikan tuhan kepadamu, dan mengumpulkan hasil tanah, berkas gandum yang pertama kamu tuai harus dibawa kepada imam
herren talede fremdeles til moses og sagde:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tetapi orang edom menjawab, "kamu tidak kami izinkan melalui wilayah kami. kalau kamu nekat, kami akan menyerang kamu!
men edom svarede ham: "du må ikke vandre igennem mit land, ellers drager jeg imod dig med sværd i hånd!"
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
kalau kamu membakar roti dari gandum yang pertama dipotong, roti itu harus dipersembahkan sebagai kurban khusus kepada tuhan. cara mempersembahkannya sama dengan cara mempersembahkan gandum pertama yang kamu giling
som førstegrøde af eders grovmel skal i yde en kage som offerydelse; på samme måde som offerydelsen af tærskepladsen skal i yde den.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
taatilah peraturan-peraturan dan hukum-hukum yang kuberikan kepadamu. kalau kamu berbuat begitu, hidupmu selamat. akulah tuhan.
i skal holde mine anordninger og lovbud; det menneske, der handler efter dem, skal leve ved dem. jeg er herren!
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tapi kalau kamu tidak mentaati perintah-perintah-ku, maka aku bersumpah bahwa istana ini akan menjadi puing. aku, tuhan, telah berbicara
men hører i ikke disse ord, så sværger jeg ved mig selv, lyder det fra herren, at dette hus skal lægges øde.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tapi ingat, kalau kamu membunuh aku, kamu dan penduduk kota ini akan menanggung kesalahan atas pembunuhan terhadap orang yang tidak bersalah. sebab, tuhanlah yang mengutus aku untuk memberi peringatan itu kepadamu.
dog skal i vide, at hvis i dræber mig, så bringer i uskyldigt blod over eder og denne by og dens indbyggere; thi sandelig sendte herren mig for at tale alle disse ord til eder."
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
tuhan allahmu akan menjadikan kamu pemimpin di antara bangsa-bangsa, dan bukan pengikut. kalau kamu setia mentaati semua perintah tuhan yang saya berikan kepadamu hari ini, kamu akan semakin makmur dan tak pernah mundur
herren skal gøre dig til hoved og ikke til hale, og det skal stadig gå opad for dig og ikke nedad, når du lytter til herren din guds bud, som jeg i dag pålægger dig, og omhyggeligt handler efter dem
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kalau kamu panen, janganlah memotong gandum yang tumbuh di pinggir-pinggir ladangmu dan jangan kembali untuk mengumpulkan gandum yang tersisa sesudah panen. biarkan itu untuk orang miskin dan orang asing. tuhan adalah allahmu
når i høster eders lands høst, må du ikke høste helt hen til kanten af din mark, ej heller må du sanke efterslætten efter din høst; til den fattige og den fremmede skal du lade det blive tilbage. jeg er herren eders gud!
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tidak! cuma orang-orang lelaki boleh pergi untuk beribadat kepada tuhan, kalau kamu memang ingin beribadat saja!" dengan kata-kata itu musa dan harun diusir dari istana
nej men i mænd kan drage bort og dyrke herren; det var jo det, i ønskede!" derpå jog man dem bort fra farao.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
aku berkata kepada mereka, "percuma kamu menunggu sampai pagi di situ. awas, kalau kamu lakukan itu sekali lagi, aku akan mengambil tindakan keras!" sejak itu mereka tidak pernah datang lagi pada hari sabat
advarede jeg dem og sagde: "hvorfor bliver i natten over uden for muren? hvis i gør det en anden gang, lægger jeg hånd på eder!" og siden kom de ikke mere på sabbaten.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
aku akan menimbulkan peperangan di tengah-tengahmu untuk menghukum kamu karena kamu sudah melanggar perjanjian-ku dengan kamu. dan kalau kamu berkumpul di kotamu untuk mencari perlindungan, aku akan mendatangkan penyakit yang tak dapat disembuhkan, sehingga kamu terpaksa menyerah kepada musuhmu
jeg vil bringe et hævnens sværd over eder til hævn for den brudte pagt; og søger i tilflugt i eders byer, vil jeg sende pest iblandt eder, så i må overgive eder i fjendens hånd.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"kalau kamu perhatikan perintah-perintah itu, dan melakukannya dengan setia, maka tuhan allahmu pun akan setia kepada perjanjian yang dibuat-nya dengan kamu. ia akan menunjukkan kasih-nya yang tetap kepada kamu, seperti yang dijanjikan-nya kepada leluhurmu
når i nu hører disse lovbud og holder dem og handler efter dem, så skal herren din gud til løn derfor holde fast ved den pagt og den miskundhed, han tilsvor dine fædre.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.