İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tidak pernah aku mengandalkan hartaku
har jeg slået min lid til guld, kaldt det rene guld min fortrøstning,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya
og lod mit hjerte sig dåre i løn, så jeg hylded dem med kys på min hånd
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh
jeg kom forbi en lad mands mark og et uforstandigt menneskes vingård;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku
har jeg løftet min bånd mod en faderløs, fordi jeg var vis på medhold i retten,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu
nej, jeg tillod ikke min gane at synde, så jeg bandende kræved hans sjæl.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
belum pernah aku tak mau menolong orang yang papa, atau membiarkan para janda hidup berputus asa
har jeg afslået ringes Ønske, ladet enkens Øjne vansmægte,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aku bersumpah bahwa belum pernah aku bertindak curang; belum pernah pula aku menipu orang
har jeg holdt til med løgn, og hasted min fod til svig
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu
blev jeg en dåre på grund at en kvinde, og har jeg luret ved næstens dør,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aku taat kepada-nya dengan setia; tak pernah aku menyimpang dari jalan yang ditentukan-nya
min fod har holdt fast ved hans spor, hans vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sejak bangsa israel kubebaskan dari mesir sampai sekarang, belum pernah aku tinggal dalam sebuah rumah. selalu aku mengembara dan tinggal di sebuah kemah
jeg har jo ikke haft noget hus at bo i, siden den dag jeg førte israeliterne op, men vandrede med, boende i et telt.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sejak bangsa israel kubebaskan dari mesir sampai sekarang, belum pernah aku tinggal dalam sebuah rumah, melainkan selalu mengembara dan tinggal di sebuah kemah
jeg har jo ikke haft noget hus at bo i, siden den dag jeg førte israeliterne op fra Ægypten, men vandrede med, boende i et telt.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
segala keinginanku, kupuaskan. tak pernah aku menahan diri untuk menikmati kesenangan apa pun. aku bangga atas segala hasil jerih payahku, dan itulah upahku
intet, som mine Øjne attråede, unddrog jeg dem; jeg nægtede ikke mit hjerte nogen glæde thi mit hjerte havde glæde af al min flid, og deri lå lønnen for al min flid.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kemudian muncullah pula tujuh sapi yang lain, yang kurus-kurus dan tinggal kulit pembalut tulang. belum pernah aku melihat sapi yang begitu jelek di seluruh mesir
efter dem steg der syv andre køer op, ringe, såre usle og magre, så usle dyr har jeg ikke set nogensteds i Ægypten;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ibumu tidak pernah mengakui bahwa akulah yang memberi dia gandum, anggur, minyak zaitun, dan segala emas perak yang dipakainya untuk menyembah baal itu
ja hun, hun skønner ikke, at det var mig, som gav hende korn og most og olie, gav hende rigeligt sølv. og guld, som de gjorde til baaler.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tapi, ya tuhan, tak pernah aku mendesak supaya engkau mendatangkan celaka atas mereka. aku tidak juga menginginkan supaya mereka ditimpa kemalangan. engkau tahu itu, tuhan. engkau tahu apa yang kuucapkan
jeg vægred mig ej ved at være hyrde i dit spor", begæred ej heller ulykkens dag, du ved det; hvad der udgik fra mine læber, er for dit Åsyn.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
selama pengembaraan-ku bersama bangsa israel, belum pernah aku bertanya kepada pemimpin-pemimpin yang telah kupilih, apa sebabnya mereka tidak mendirikan rumah dari kayu cemara libanon untuk aku.
har jeg, i al den tid jeg vandrede om blandt alle israeliterne, sagt til nogen af israels dommere, som jeg satte til at vogte mit folk israel: hvorfor bygger i mig ikke et cedertræshus?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"selama dua puluh tiga tahun, sejak tahun ketiga belas pemerintahan yosia putra amon atas yehuda, sampai hari ini tuhan telah berbicara kepadaku dan tidak pernah aku lalai menyampaikan kepadamu apa yang telah dikatakan-nya. tapi kamu tidak peduli
fra amons søns, kong josias af judas, trettende År til den dag i dag, i fulde tre og tyve År er herrens ord kommet til mig, og jeg, talte til eder årle og silde, men i hørte ikke;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
waktu yesus mendengar apa yang dikatakan oleh perwira itu, ia kagum sekali. lalu ia berkata kepada orang-orang yang sedang mengikuti dia, "bukan main orang ini. di antara orang israel pun belum pernah aku menemukan iman sebesar ini
men da jesus hørte det, forundrede han sig og sagde til dem, som fulgte ham: "sandelig, siger jeg eder, end ikke i israel har jeg fundet så stor en tro.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
tetapi ia berkata, 'bertahun-tahun lamanya aku bekerja mati-matian untuk ayah. tidak pernah aku membantah perintah ayah. dan apakah yang ayah berikan kepadaku? seekor kambing pun belum pernah ayah berikan untuk aku berpesta dengan kawan-kawanku
men han svarede og sagde til faderen: se, så mange År har jeg tjent dig, og aldrig har jeg overtrådt noget af dine bud, og du har aldrig givet mig et kid, for at jeg kunde være lystig med mine venner.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: