İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
wahai muhammad, ingatlah ketika nabi mûsâ berkata kepada kaumnya, "wahai kaum, mengapa kalian meyakitiku padahal kalian tahu bahwa aku adalah utusan allah kepada kalian?"
kuma a lõkacin da mũsã ya ce wa mutãnensa: "yã mutãnena! sabõda me kuke cũtar da ni, alhãli kuwa lalle kun sani cẽwa lalle nĩ manzon al1ah ne zuwa gare ku?"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
tetapi mereka kemudian kembali terbawa oleh kesesatannya setelah sebelumnya sadar. mereka bekata kepada ibrâhîm, "kamu tahu bahwa patung-patung yang kami sembah itu tidak dapat berbicara, tapi mengapa kamu menyuruh kami bertanya kepada mereka?"
sa'an nan kuma aka sunkuyar da su a kan kãwunansu (sukace,) "lalle, haƙĩƙa, kã sani waɗannan bã su yin magana."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
mereka berkata, "hai lûth, kamu tahu bahwa kami tidak pantas menikahi putri-putrimu dan sama sekali kami tidak menyukai mereka. tentunya kamu sangat tahu apa maksud kedatangan kami kepadamu."
suka ce: "lalle, haƙĩƙa kã sani, bã mu da wani hakki a cikin 'ya'yanka, kuma lalle kai haƙĩƙa, kanã sane da abin da muke nufi."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
istri al-'azîz melanjutkan, "ini adalah pernyataanku yang benar, dan aku kemukakan pernyataan ini agar yûsuf tahu bahwa aku tidak memanfaatkan kesempatan ketika dia dipenjara untuk terus memperkuat bukti tuduhan yang dilemparkan kepadanya, dan terus menerus dalam mengkhianati dirinya ketika ia tidak ada. sesungguhnya allah tidak akan meluluskan siasat buruk para pengkhianat.
"wancan ne, dõmin ya san cẽwa lalle ne ni ban yaudareshi ba a ɓõye, kuma lalle allah bã ya shiryar da kaidin mayaudara."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
allah telah menjadikan ka'bah, rumah suci itu sebagai pusat (peribadatan dan urusan dunia) bagi manusia, dan (demikian pula) bulan haram, had-ya, qalaid. (allah menjadikan yang) demikian itu agar kamu tahu, bahwa sesungguhnya allah mengetahui apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi dan bahwa sesungguhnya allah maha mengetahui segala sesuatu.
allah ya sanya ka'aba ¦aki tsararre, ma'aunin addini ga mutane, kuma yã sanya watã mai alfarma da hadaya da rãtayõyin allah yã san abin da yake a cikin sammai da abin da yake a cikin ƙasa, kuma cewa lalle allah, ga dukkan, kõme, masani ne.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.