İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dengan memohon maaf dari allah, mereka menjawab, "kami beritahukan kepada-mu, ya allah, tidak ada seorang pun dari kami yang bersaksi bahwa engkau mempunyai sekutu."
mereka menjawab: "kami mengakui kepadamu (wahai tuhan kami), bahawa tidak ada di antara kami seorang pun yang mahu menjadi saksi (kerana anggapan kami dahulu telah nyata salahnya)!"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(berkata musa, "itulah mereka) dekat denganku berdatangan (sedang menyusul aku dan aku bersegera kepada-mu, ya rabbku, supaya engkau rida") kepadaku, lebih daripada keridaan-mu kepadaku sebelumnya. sebelum menjawab pertanyaan allah, nabi musa terlebih dahulu memohon maaf kepada-nya, hal ini dia lakukan menurut dugaannya. akan tetapi ternyata kenyataannya berbeda dengan apa yang diduga sebelumnya, yaitu ketika allah berfirman pada ayat selanjutnya.
nabi musa menjawab: "mereka itu ada mengiringi daku tidak jauh dari sini; dan aku segera datang kepadamu, wahai tuhanku, supaya engkau reda akan daku".
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.