İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kaj izrael sendis senditojn al sihxon, regxo de la amoridoj, por diri:
und israel sandte boten zu sihon, dem könig der amoriter, und ließ ihm sagen:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj sihxon eliris kontraux nin, li kaj lia tuta popolo, por batalo apud jahac.
und sihon zog aus, uns entgegen, mit allem seinem volk zum streit gen jahza.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj cxiujn urbojn de sihxon, regxo de la amoridoj, kiu regis en hxesxbon, gxis la limo de la amonidoj;
und alle städte sihons, des königs der amoriter, der zu hesbon saß, bis an die grenze der kinder ammon,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj mi sendis senditojn el la dezerto kedemot al sihxon, la regxo de hxesxbon, kun vortoj de paco, dirante:
da sandte ich boten aus der wüste von kedemoth zu sihon, dem könig zu hesbon, mit friedlichen worten und ließ ihm sagen:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar hxesxbon estis la urbo de sihxon, la regxo de la amoridoj, kaj li militis kontraux la antauxa regxo de moab kaj prenis el lia mano lian tutan landon gxis arnon.
denn hesbon war die stadt sihons, des königs der amoriter, und er hatte zuvor mit dem könig der moabiter gestritten und ihm all sein land abgewonnen bis zum arnon.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar fajro eliris el hxesxbon, flamo el la urbo de sihxon; gxi formangxis ar-moabon, la mastrojn de la altajxoj de arnon.
denn feuer ist aus hesbon gefahren, eine flamme von der stadt sihons, die hat gefressen ar der moabiter und die bürger der höhen am arnon.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj ni ekstermis ilin, kiel ni faris al sihxon, la regxo de hxesxbon, ni ekstermis en cxiu urbo la virojn, la virinojn, kaj la infanojn;
und wir verbannten sie, gleich wie wir mit sihon, dem könig zu hesbon, taten. alle städte verbannten wir, mit männern, weibern und kindern.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj izrael sendis senditojn al sihxon, regxo de la amoridoj, regxo de hxesxbon, kaj izrael diris al li:permesu al ni trairi vian landon gxis mia loko;
und israel sandte boten zu sihon, dem könig der amoriter zu hesbon, und ließ ihm sagen: laß uns durch dein land ziehen bis an meinen ort.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj cxion, kion li faris al la du regxoj de la amoridoj transe de jordan, al sihxon, regxo de hxesxbon, kaj al og, regxo de basxan, kiu logxis en asxtarot.
und alles, was er den zwei königen der amoriter jenseit des jordans getan hat: sihon, dem könig zu hesbon, und og, dem könig von basan, der zu astharoth wohnte.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
geber, filo de uri, en la regiono gilead, en la lando de sihxon, regxo de la amoridoj, kaj de og, regxo de basxan. unu administranto estis en tiu tuta lando.
geber, der sohn uris, im lande gilead, im lande sihons, des königs der amoriter und ogs, des königs von basan (ein amtmann war in demselben lande).
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar ni auxdis, ke la eternulo sekigis antaux vi la akvon de la rugxa maro, kiam vi eliris el egiptujo, kaj kiel vi agis kun la du regxoj de la amoridoj, kiuj estis transe de jordan, kun sihxon kaj kun og, kiujn vi ekstermis.
denn wir haben gehört, wie der herr hat das wasser im schilfmeer ausgetrocknet vor euch her, da ihr aus Ägypten zoget, und was ihr den zwei königen der amoriter, sihon und og, jenseit des jordans getan habt, wie ihr sie verbannt habt.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: