Şunu aradınız:: naskigxo (Esperanto - Hırvatça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Esperanto

Croatian

Bilgi

Esperanto

naskigxo

Croatian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

Hırvatça

Bilgi

Esperanto

kaj preterirante, li vidis viron blindan de post la naskigxo.

Hırvatça

prolazeæi ugleda èovjeka slijepa od roðenja.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj vi havos gxojon kaj felicxon, kaj multaj gxojos pro lia naskigxo.

Hırvatça

bit æe ti radost i veselje i roðenje æe njegovo mnoge obradovati.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj haran mortis antaux sia patro terahx en sia lando de naskigxo, en ur la hxaldea.

Hırvatça

haran umrije za života svoga oca teraha, u svome rodnom kraju, u uru kaldejskom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj arpahxsxad vivis post la naskigxo de sxelahx kvarcent tri jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

Hırvatça

po roðenju Šelahovu arpakšad je živio èetiri stotine i tri godine te mu se rodilo još sinova i kæeri.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

de la momento de sia naskigxo la malvirtuloj devojigxis; de el la ventro de sia patrino la mensogantoj ekeraris.

Hırvatça

ne, veæ bezakonje smišljeno èinite, po zemlji vam ruke dijele nepravde.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

al vi mi estis jxetita de post la momento de mia naskigxo; de la ventro de mia patrino vi estas mia dio.

Hırvatça

iz krila majèina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

pli bona estas bona nomo, ol bona oleo; kaj la tago de la morto estas pli bona, ol la tago de la naskigxo.

Hırvatça

bolji je dobar glas nego skupocjeno ulje, i smrtni dan nego dan roðenja.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

remetu gxin en gxian ingon. sur la loko, kie vi estas kreita, en la lando de via naskigxo, mi jugxos vin.

Hırvatça

a tebi, neèasni i bezbožnièki kneže izraelski, tebi doðe dan i èas posljednjega zloèina.'

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

ne ploru pri mortinto kaj ne funebru pri li; sed ploru forte pri tiu, kiu foriras, cxar li ne plu revenos kaj ne revidos la landon de sia naskigxo.

Hırvatça

ne oplakujte mrtvoga, ne jadikujte za njim. radije plaèite za onim koji odlazi, jer se nikad više neæe vratiti ni rodne grude vidjeti.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

auxskultu min, domo de jakob kaj la tuta restajxo de la domo de izrael, kiuj estas sxargxitaj sur mi de post via naskigxo, kiuj estas portataj de mi de post via eliro el la ventro.

Hırvatça

"slušajte me, kuæo jakovljeva, i svi koji ostadoste od kuæe izraelove! ja sam vas ponio tek što se rodiste, i nosio vas od krila materina.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Esperanto

cxe via naskigxo, kiam vi estis naskita, oni ne detrancxis vian umbilikon, oni ankaux ne lavis vin purige per akvo, ne frotis vin per salo, kaj ne vindis per vindajxoj.

Hırvatça

kad si svijet ugledala, na dan roðenja tvojega pupka ti ne odrezaše niti te vodom opraše da te oèiste; solju te ne osoliše niti te povojima poviše.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

mi estas la dio el bet-el, kie vi versxis oleon sur la monumenton kaj kie vi faris sanktan promeson al mi. nun levigxu, eliru el cxi tiu lando kaj reiru en la landon de via naskigxo.

Hırvatça

ja sam bog koji ti se ukazao u betelu, gdje si uljem pomazao stup i gdje si mi uèinio zavjet. sad ustaj i idi iz ove zemlje; vrati se u svoj zavièaj!'"

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Esperanto

li multigis la falpusxigxantojn; falis unu sur la alian; kaj ili diras:levigxu, ni reiru al nia popolo kaj al la lando de nia naskigxo, for de la glavo de la tirano.

Hırvatça

on uèini te mnogi posrnuše, popadaše jedan na drugoga. i gle, govore: "na noge! vratimo se svom narodu, rodnoj grudi svojoj, pred maèem koljaèkim!"

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,772,854,107 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam