İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
li mallaŭte frapis je la pordo.
彼は静かに戸をたたいた。
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj tiu afero malplacxis al dio, kaj li frapis izraelon.
この事が神の目に悪かったので、神はイスラエルを撃たれた。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pasis sep tagoj, post kiam la eternulo frapis la riveron.
主がナイル川を打たれてのち七日を経た。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dirante:profetu al ni, ho kristo, kiu vin frapis?
「キリストよ、言いあててみよ、打ったのはだれか」。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj ili kracxis sur lin, kaj prenis la kanon kaj frapis lian kapon.
また、イエスにつばきをかけ、葦の棒を取りあげてその頭をたたいた。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kompatu min, kompatu min, miaj amikoj; cxar la mano de dio frapis min.
わが友よ、わたしをあわれめ、わたしをあわれめ、神のみ手がわたしを打ったからである。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj li frapis ilian koron per sufero; ili falis, kaj neniu helpis.
主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar tiun, kiun vi frapis, ili persekutas, kaj la suferojn de viaj batitoj ili rakontas.
彼らはあなたが撃たれた者を迫害し、あなたが傷つけられた者をさらに苦しめるからです。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj ili frapis lian kapon per kano, kaj kracxis sur lin, kaj ekgenuinte, klinigxis al li.
また、葦の棒でその頭をたたき、つばきをかけ、ひざまずいて拝んだりした。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj jerobeam ne plu refortigxis en la tempo de abija. kaj la eternulo frapis lin, kaj li mortis.
ヤラベアムは、アビヤの世には再び力を得ることができず、主に撃たれて死んだ。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj la regxo salomono sendis benajan, filon de jehojada, kaj cxi tiu frapis lin, kaj li mortis.
ソロモン王はエホヤダの子ベナヤをつかわしたので、彼はアドニヤを撃って殺した。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj la ludantaj virinoj kantis unuj al la aliaj, kaj diris: saul frapis milojn, kaj david dekmilojn.
女たちは踊りながら互に歌いかわした、「サウルは千を撃ち殺し、ダビデは万を撃ち殺した」。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj la regxo de babel frapis ilin kaj mortigis ilin en ribla, en la lando hxamat. tiamaniere jehuda estis elhejmigita el sia lando.
バビロンの王は、ハマテの地のリブラで彼らを撃ち殺した。こうして、ユダは自分の地から捕え移された。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxu tio ne estas ja tiu david, pri kiu oni kantis en la dancrondoj jene: saul frapis milojn, kaj david dekmilojn?
これは、かつて人々が踊りのうちに歌いかわして、『サウルは千を撃ち殺し、ダビデは万を撃ち殺した』と言った、あのダビデではないか」。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar antauxe, kiam ne vi tion faris, la eternulo, nia dio, frapis nin pro tio, ke ni sercxis lin ne tiel, kiel oni devas.
さきにこれをかいた者があなたがたでなかったので、われわれの神、主はわれわれを撃たれました。これはわれわれがその定めにしたがってそれを扱わなかったからです」。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ili batis min, sed gxi min ne doloris; ili frapis min, sed mi ne sentis; kiam mi vekigxos, mi denove tion sercxos.
あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en tiu nokto eliris angxelo de la eternulo kaj frapis en la tendaro de la asirianoj cent okdek kvin mil. kiam oni levigxis matene, oni ekvidis, ke ili cxiuj estas kadavroj senvivaj.
その夜、主の使が出て、アッスリヤの陣営で十八万五千人を撃ち殺した。人々が朝早く起きて見ると、彼らは皆、死体となっていた。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar tiele diras la sinjoro, la eternulo:pro tio, ke vi aplauxdis per la manoj kaj frapis per la piedoj kaj kun plena kora malestimo gxojis pri la lando de izrael-
主なる神はこう言われる、あなたはイスラエルの地に向かって手をうち、足を踏み、心に悪意を満たして喜んだ。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxiuj viaj amikoj forgesis vin, ili vin ne sercxas; cxar per frapo de malamiko mi frapis vin, per kruela puno, pro viaj multaj malbonagoj, pro la forteco de viaj pekoj.
あなたの愛する者は皆あなたを忘れてあなたの事を心に留めない。それは、あなたのとがが多く、あなたの罪がはなはだしいので、わたしがあだを撃つようにあなたを撃ち、残忍な敵のように懲らしたからだ。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj nobon, la urbon de la pastroj, li frapis per la akrajxo de la glavo, la virojn kaj virinojn, infanojn kaj sucxinfanojn, bovojn kaj azenojn kaj sxafojn, cxion per la akrajxo de la glavo.
彼はまた、つるぎをもって祭司の町ノブを撃ち、つるぎをもって男、女、幼な子、乳飲み子、牛、ろば、羊を殺した。
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: