Şunu aradınız:: antauxajn (Esperanto - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Esperanto

Norwegian

Bilgi

Esperanto

antauxajn

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

Norveççe

Bilgi

Esperanto

kaj la malgrasaj kaj malbelaj bovinoj formangxis la sep antauxajn grasajn bovinojn;

Norveççe

og de magre og stygge kyr åt op de syv første, fete kyr.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

cxar demandu la antauxajn generaciojn, kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;

Norveççe

for spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

ne memoru niajn antauxajn krimojn, rapide atingu nin via favorkoreco; cxar ni tre konsumigxis.

Norveççe

tilregn oss ikke våre forfedres misgjerninger! la din miskunn snarlig komme oss i møte, for vi er såre elendige!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

sed memoru la antauxajn tagojn, en kiuj vi, jam allumite, elportis grandan konflikton de suferoj;

Norveççe

men kom i hu de gamle dager, da i, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

jen venis fajro el la cxielo kaj ekstermis la du antauxajn kvindekestrojn kaj iliajn kvindekojn; nun mia animo havu ian valoron antaux viaj okuloj.

Norveççe

ild fór ned fra himmelen og fortærte begge de første høvedsmenn over femti med sine menn; men la nu mitt liv være dyrt i dine øine!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

prenu al vi denove alian skribrulajxon, kaj skribu sur gxi cxiujn antauxajn vortojn, kiuj estis sur la unua skribrulajxo, kiun forbruligis jehojakim, regxo de judujo.

Norveççe

ta dig en annen rull og skriv i den alle de forrige ord, de som stod i den forrige rull, som judas konge jojakim brente op!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

viajn kulpojn kaj kune ankaux la kulpojn de viaj patroj, diras la eternulo, kiuj incensis sur la montoj kaj ofendis min sur la montetoj; kaj mi remezuros al ili iliajn antauxajn farojn sur ilian bruston.

Norveççe

både eders misgjerninger og eders fedres misgjerninger, sier herren, at de brente røkelse på fjellene og hånte mig på haugene; deres lønn vil jeg fremfor alt tilmåle dem i deres fang.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj venis la eternulo kaj starigxis, kaj vokis kiel la antauxajn fojojn:samuel, samuel! kaj samuel diris:parolu, cxar via sklavo auxskultas.

Norveççe

da kom herren og stod der og ropte nu som før: samuel, samuel! og samuel sa: tal, din tjener hører!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

cxar demandu la tempojn antauxajn, kiuj estis antaux vi de post tiu tago, en kiu la eternulo kreis homon sur la tero, kaj de unu rando de la cxielo gxis la alia rando:cxu estis io, kiel cxi tiu granda afero, aux cxu oni auxdis pri io simila?

Norveççe

for spør bare om de fremfarne dager, som var før din tid, like fra den dag da gud skapte menneskene på jorden, og spør fra den ene ende av himmelen til den andre om det er hendt eller hørt noget som er så stort som dette,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,762,824,643 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam