Şunu aradınız:: benis (Esperanto - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Esperanto

Norwegian

Bilgi

Esperanto

benis

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

Norveççe

Bilgi

Esperanto

mi benis ĝin, ĝi refortigos vin. manĝu

Norveççe

jeg tryllet maten så den gir deg tilbake din styrke.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj jakob benis faraonon kaj foriris de faraono.

Norveççe

og jakob velsignet farao, og så gikk han ut fra farao.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

per la fido isaak benis jakobon kaj esavon pri estontaj aferoj.

Norveççe

ved tro velsignet isak jakob og esau, med syn på det som skulde komme.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj josuo benis ilin kaj forliberigis ilin; kaj ili iris al siaj tendoj.

Norveççe

så velsignet josva dem og lot dem fare, og de drog til sine telt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

amiel la sesa, isahxar la sepa, peultaj la oka; cxar benis lin dio.

Norveççe

ammiel, den sjette, issakar, den syvende, pe'ulletai, den åttende; for gud hadde velsignet ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

cxar li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, li benis viajn filojn interne de vi.

Norveççe

for han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj li elkondukis ilin gxis apud betania, kaj, levinte siajn manojn, li benis ilin.

Norveççe

og han førte dem ut imot betania, og han løftet op sine hender og velsignet dem;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

cxu tiam ne benis min liaj lumboj, cxu li ne estis varmigata per la lano de miaj sxafoj?

Norveççe

måtte ikke hans lender velsigne mig, fordi han fikk varme sig med ull av mine får?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj jen estas la beno, per kiu benis moseo, la dia homo, la izraelidojn antaux sia morto.

Norveççe

dette er den velsignelse som moses, den guds mann, lyste over israels barn før sin død.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj dum li sidis kun ili cxe mangxo, li prenis panon, kaj gxin benis kaj dispecigis kaj donis al ili.

Norveççe

og det skjedde da han satt til bords med dem, da tok han brødet og velsignet det, og brøt det og gav dem;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj dio benis la sepan tagon kaj sanktigis gxin, cxar en gxi li ripozis de sia tuta laboro, kiun li faris kreante.

Norveççe

og gud velsignet den syvende dag og helliget den; for på den hvilte han fra all sin gjerning, den som gud gjorde da han skapte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

benata estu la dio kaj patro de nia sinjoro jesuo kristo, kiu benis nin per cxia beno spirita en la cxielejoj en kristo;

Norveççe

lovet være gud og vår herre jesu kristi fader, han som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelen i kristus,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj jakob diris al jozef: dio la plejpotenca aperis al mi en luz, en la lando kanaana, kaj benis min.

Norveççe

og jakob sa til josef: den allmektige gud åpenbarte sig for mig i luz i kana'ans land og velsignet mig

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj aaron levis siajn manojn al la popolo kaj benis gxin; kaj li malsupreniris, plenuminte la pekoferon kaj la bruloferon kaj la pacoferon.

Norveççe

og aron løftet sine hender over folket og velsignet dem; og så steg han ned, efterat han hadde ofret syndofferet og brennofferet og takkofferet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

cxar tiu melkicedek, regxo de salem, pastro de dio la plejalta, kiu renkontis abrahamon revenantan de la mortigado de la regxoj, kaj lin benis,

Norveççe

for denne melkisedek, konge i salem, den høieste guds prest, han som gikk abraham i møte da han vendte tilbake fra sin seier over kongene, og som velsignet ham,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj la eternulo forte benis mian sinjoron, kaj li farigxis granda; kaj li donis al li sxafojn kaj bovojn kaj argxenton kaj oron kaj sklavojn kaj sklavinojn kaj kamelojn kaj azenojn.

Norveççe

og herren har storlig velsignet min herre, så han er blitt rik, og han har gitt ham småfe og storfe og sølv og gull og træler og trælkvinner og kameler og asener.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj faru feston de semajnoj al la eternulo, via dio, kun libervola dono el via mano, kiun vi donos konforme al tio, kiom benis vin la eternulo, via dio.

Norveççe

og så skal du holde ukenes høitid for herren din gud og bære frem så meget som du frivillig vil gi, alt efter som herren din gud velsigner dig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

cxar malmulte vi havis antaux mi, sed nun gxi multe vastigxis; kaj la eternulo benis vin post mia veno; kaj nun kiam mi laboros ankaux por mia domo?

Norveççe

for det var lite det du hadde før jeg kom, men nu har det øket til en stor mengde, og herren har velsignet dig hvor jeg satte min fot. men når skal jeg nu også få gjøre noget for mitt eget hus?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

ankaux pri isxmael mi auxdis vin: jen mi benis lin, kaj mi fruktigos lin kaj mi multigos lin tre forte; dek du princoj naskigxos de li, kaj mi devenigos de li grandan popolon.

Norveççe

og ismael - også om ham har jeg hørt din bønn: se, jeg vil velsigne ham og gjøre ham fruktbar og gi ham en såre tallrik ætt; tolv høvdinger skal han bli far til, og jeg vil gjøre ham til et stort folk.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj al unu duono de la tribo de manase moseo donis posedajxon en basxan, kaj al la dua duono josuo donis posedajxon kun iliaj fratoj transe de jordan, okcidente. kaj kiam josuo forliberigis ilin al iliaj tendoj, li benis ilin.

Norveççe

den ene halvdel av manasse stamme hadde moses gitt deres arvelodd i basan, og den andre halvdel hadde josva gitt arvelodd sammen med deres brødre på den andre side av jordan - på vestsiden. da josva nu lot dem fare til sine telt, velsignet han dem også

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,552,663 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam