Şunu aradınız:: maro (Esperanto - Norveççe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

Norveççe

Bilgi

Esperanto

maro

Norveççe

havet

Son Güncelleme: 2012-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

profunda maro

Norveççe

dyp sjø

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

lando kaj maro

Norveççe

land og sjø

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

maro de kretogreece. kgm

Norveççe

kretahavetgreece. kgm

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

sankta maro (vatikana urba ŝato)

Norveççe

vatikanstaten

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

mi ŝatas la ondojn de la nigra maro.

Norveççe

jeg liker bølgene i svartehavet.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

kaj kiam vesperigxis, liaj discxiploj malsupreniris al la maro;

Norveççe

men da det blev aften, gikk hans disipler ned til sjøen,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

en tiu tago jesuo eliris el la domo kaj sidigxis apud la maro.

Norveççe

samme dag gikk jesus ut av huset og satte sig ved sjøen,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

estis la lasta fojo kiam ni ambaŭ naĝis... kaj en la maro...

Norveççe

det var siste gang vi svømte sammen. ut på det åpne havet.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

metafore la leksikografio havas kelkajn komunaĵojn kun fiŝkaptado en profunda maro.

Norveççe

billedlig sett har leksikografien ett og annet til felles med havfisket.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

cxiuj cxi tiuj kunvenis en la valo sidim, kiu nun estas la sala maro.

Norveççe

alle disse slo sig sammen og drog til siddim-dalen, der hvor salthavet nu er.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

la lingvo povas ŝajni senfunda maro sen pliaj limoj krom la horizonto.

Norveççe

språket kan synes som et bunnløst hav uten andre grenser enn synsranden.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

al kiu apartenas la maro, kaj li gxin faris, kaj la sekteron liaj manoj kreis.

Norveççe

han som eier havet, for han har skapt det, og hans hender har gjort det tørre land.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

cxu mi okupos la flugilojn de la matenrugxo, cxu mi logxigxos sur la rando de la maro:

Norveççe

tar jeg morgenrødens vinger, og vil jeg bo ved havets ytterste grense,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

de via kolera blovo montigxis akvo, amasigite starigxis fluajxo, densigxis abismoj en la mezo de la maro.

Norveççe

og ved ditt åndepust hopet vannene sig sammen, bølgene stod som voller, dype vann stivnet i havets hjerte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

aux parolu kun la tero, kaj gxi klarigos al vi; kaj rakontos al vi la fisxoj de la maro.

Norveççe

eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

jen la maro, granda kaj vasta: tie estas rampajxoj sennombraj, bestoj malgrandaj kaj grandaj;

Norveççe

der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

bruu la maro, kaj cxio, kio gxin plenigas; gxoju la kampo, kaj cxio, kio estas sur gxi.

Norveççe

havet bruse og alt som fyller det! marken fryde sig og alt som er på den!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

kaj la limo oriente estas la sala maro gxis la fino de jordan; kaj la limo de la flanko norda estas de la golfo de la maro cxe la fino de jordan;

Norveççe

grensen mot øst var salthavet inntil jordans utløp. på nordsiden gikk grensen fra den bukt av salthavet hvor jordan løper ut.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

asxdod, gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj; gaza, gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj, gxis la torento egipta; kaj la granda maro estas la limo.

Norveççe

asdod med tilhørende byer og landsbyer, gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,748,154,352 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam