Google'a Sor

Şunu aradınız:: veiniviinamarjasordina (Estonca - Çekçe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Çekçe

Bilgi

Estonca

Iga veiniviinamarjasordina liigitatud sordi puhul märgitakse liigituses samuti, kas sorti kasutatakse mõnel järgmistest lubatud otstarvetest:

Çekçe

Pro každou odrůdu, která je zatříděna jako moštová odrůda, se v zatřídění rovněž uvádí, zda je vhodná pro některé z následujících užití:

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

Kui liikmesriik, kus kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1493/1999 II jaotise I peatükki, liigitab ühenduse või siseriiklike õigusaktide alusel veiniviinamarjasordina sellise sordi, mida ei ole asjaomases haldusüksuses varem sel viisil liigitatud, ei või alasid, kuhu kõnealune sort on juba istutatud, kasutada veini tootmiseks.

Çekçe

Když členský stát, na nějž se vztahuje hlava II kapitola I nařízení (ES) č. 1493/1999, zatřídí moštovou odrůdu, která nebyla předtím takto zatříděna v rámci předpisů Společenství ani vnitrostátních právních předpisů pro příslušnou správní jednotku, nemohou být plochy osázené touto odrůdou využívány k produkci vína.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

Artiklites 2 ja 4 osutatud deklaratsioonide koostamisel tähendavad "muud veinid" veine, mis on valmistatud viinamarjasortidest, mis on loetletud liikmesriikide poolt vastavalt määruse (EÜ) nr 1493/1999 artiklile 19 koostatud liigituses sama haldusüksuse puhul veiniviinamarjasordina ja vastavalt vajadusele lauaviinamarjasordina, kuivatatud viinamarjade tootmiseks või veinipiirituse tootmiseks sobiva viinamarjasordina.

Çekçe

Pro účely prohlášení podle článků 2 a 4 se "ostatním vínem" rozumí víno vyrobené z hroznů odrůd révy vinné zatříděných členskými státy v souladu s článkem 19 nařízení (ES) č. 1493/1999 pro tutéž správní jednotku současně jako moštové odrůdy a odrůdy buď k produkci stolních hroznů, odrůdy k produkci sušených hroznů, nebo odrůdy na výrobu vínovice.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Estonca

8. Kui liikmesriik, kus kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1493/1999 II jaotise I peatükki, liigitab ühenduse või siseriiklike õigusaktide alusel veiniviinamarjasordina sellise sordi, mida ei ole asjaomases haldusüksuses varem sel viisil liigitatud, ei või alasid, kuhu kõnealune sort on juba istutatud, kasutada veini tootmiseks. Liikmesriigid kohaldavad sellest keelust kinnipidamise jälgimiseks asjakohast süsteemi. Erandina võivad liikmesriigid lubada asjaomasel tootjal kasutada määruse (EÜ) nr 1493/1999 artikli 3 lõike 2 kohaselt antud uusistutusõigust, taasistutusõigust või varust eraldatavat istutusõigust, et asjaomaselt alalt saadud viinamarjadest võiks toota veini. Liikmesriigid peavad kõikide selliste juhtude kohta arvestust.

Çekçe

8. Když členský stát, na nějž se vztahuje hlava II kapitola I nařízení (ES) č. 1493/1999, zatřídí moštovou odrůdu, která nebyla předtím takto zatříděna v rámci předpisů Společenství ani vnitrostátních právních předpisů pro příslušnou správní jednotku, nemohou být plochy osázené touto odrůdou využívány k produkci vína. Členské státy použijí předpisů vhodných k dohledu nad dodržováním tohoto zákazu. Odchylně mohou členské státy povolit producentům využít práv na novou výsadbu udělených podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1493/1999, práv na opětovnou výsadbu nebo práv na výsadbu přidělených z rezervy k výrobě vína z příslušné plochy.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam