Şunu aradınız:: minule (Estonca - Afrikanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Estonian

Afrikaans

Bilgi

Estonian

minule

Afrikaans

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Afrikanca

Bilgi

Estonca

sest minule on elamine kristus ja suremine kasu.

Afrikanca

want vir my is die lewe christus en die sterwe wins.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

sest minule on teinud suuri asju vägev, ja tema nimi on püha,

Afrikanca

want hy wat magtig is, het groot dinge aan my gedoen, en heilig is sy naam.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

kes võidab, see pärib selle, ja mina olen temale jumalaks ja tema on minule pojaks.

Afrikanca

hy wat oorwin, sal alles beërwe; en ek sal vir hom 'n god wees, en hy sal vir my 'n seun wees.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja minugi eest, et minule, kui ma suu avan, antaks julgesti kuulutada evangeeliumi saladust,

Afrikanca

en vir my, sodat 'n woord my gegee mag word as ek my mond oopmaak om met vrymoedigheid die verborgenheid van die evangelie bekend te maak,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

minule, kõige vähemale kõigi pühade seast, on see arm antud paganate seas kuulutada kristuse äraarvamatut rikkust

Afrikanca

aan my, die geringste van al die heiliges, is hierdie genade gegee om onder die heidene die evangelie van die onnaspeurlike rykdom van christus te verkondig,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

kes kord oli sinule kasutu, aga nüüd on sinule ja minule väga kasulik; tema ma läkitan sulle tagasi,

Afrikanca

wat vroeër vir jou nutteloos was, maar nou baie nuttig vir jou en vir my. ek stuur hom terug;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja minule öeldi: „sa pead veel ennustama rahvaste ja rahvahõimude ja keelte ja paljude kuningate kohta!”

Afrikanca

en hy het vir my gesê: jy moet weer profeteer oor baie volke en nasies en tale en konings.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja üks vanemaist hakkas kõnelema ning ütles minule: „need seal valgeis rüüdes, kes nad on ja kust nad tulid?”

Afrikanca

toe het een van die ouderlinge gespreek en vir my gesê: hulle wat bekleed is met die wit klere, wie is hulle en waarvandaan het hulle gekom?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

mitte kui orja, vaid rohkem kui orja, kui armast venda, iseäranis minule armast, kui palju enam sinule niihästi liha poolest kui issandas.

Afrikanca

nie meer as 'n slaaf nie, maar méér as 'n slaaf, as 'n geliefde broeder in die vlees sowel as in die here, veral vir my, hoeveel te meer vir jou.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

väga suureks rõõmuks issandas aga oli mulle see, et te juba uuesti virgusite mõtlema minule: sellele te mõtlesite ennegi, aga teil ei olnud juhust selleks.

Afrikanca

ek het my grootliks verbly in die here dat julle nou eindelik weer opgeleef het om aan my belange te dink; waaraan julle ook gedink het, maar julle het die geleentheid nie gehad nie.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga see on selle tahtmine, kes mind on läkitanud, et ma ühtki ei kaota sellest kõigest, mis ta minule on annud, vaid et ma selle üles äratan viimsel päeval.

Afrikanca

en dit is die wil van die vader wat my gestuur het, dat al wat hy my gegee het, ek daarvan nie sal verloor nie, maar dit opwek in die laaste dag.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

kord läks ruuben nisulõikuse ajal ja leidis väljalt lemmemarju ja tõi neid oma emale leale. ja raahel ütles leale: „anna ka minule oma poja lemmemarju!”

Afrikanca

en ruben het in die dae van die koringoes gegaan en in die veld liefdesappels gevind en dié na sy moeder lea gebring. toe sê ragel vir lea: gee my tog van jou seun se liefdesappels.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

jumala armu järgi, mis minule on antud, olen ma kui tark hooneehitaja pannud aluse, ja teine ehitab selle peale; aga igaüks vaadaku, kuidas tema selle peale ehitab.

Afrikanca

volgens die genade van god wat aan my gegee is, het ek soos 'n bekwame boumeester die fondament gelê, en 'n ander bou daarop; maar elkeen moet oppas hoe hy daarop bou.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga minul on suurem tunnistus kui johannese oma, sest teod, mis isa minule on annud, et ma needlõpetaksin, needsamad teod, mida ma teen, tunnistavad minust, et isa mind on läkitanud.

Afrikanca

maar ek het 'n groter getuienis as dié van johannes, want die werke wat die vader my gegee het om te volbring, die werke self wat ek doen, getuig van my dat die vader my gestuur het.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja ta läkitas nad petlemma ning ütles: „minge kuulake hoolega lapsukese järele, ja kui te tema leiate, siis andke minule teada, et minagi läheksin teda kummardama!”

Afrikanca

en hy het hulle na betlehem gestuur en gesê: gaan doen noukeurig ondersoek na die kindjie, en as julle hom vind, laat my weet, sodat ek ook kan gaan en hom hulde bewys.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,753,819,428 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam