Şunu aradınız:: tõendusmaterjalina (Estonca - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Estonian

German

Bilgi

Estonian

tõendusmaterjalina

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Almanca

Bilgi

Estonca

saadud info väärtus tõendusmaterjalina

Almanca

beweiskraft der eingeholten informationen

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

artikkel 14 15 teabe kasutamine tõendusmaterjalina

Almanca

artikel 14 15 verwendung als beweismittel

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

artikkel 30 – saadud info väärtus tõendusmaterjalina

Almanca

artikel 30 – beweiskraft der eingeholten informationen

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

tulemused tuleb dokumenteerida ja säilitada tõendusmaterjalina järelmeetmete kohta.

Almanca

die ergebnisse sollten dokumentiert und für etwaige folgemaßnahmen als nachweis aufbewahrt werden.

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

tõendusmaterjalina kohaletoimetatud tarnete ja osutatud teenuste kohta esitatakse:

Almanca

die lieferungen und dienstleistungen werden wie folgt nachgewiesen:

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

uuring jälitustegevuse andmete kasutamise kohta piiriülese tõendusmaterjalina (2008)

Almanca

studie über die verwertung strafverfolgungsrelevanter erkenntnisse als beweismittel in anderen mitgliedstaaten (2008)

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

seega kasutatakse kõnealust teavet peamiselt tõendusmaterjalina ja mitte ennetavate või kontrollimeetmete võtmiseks.

Almanca

demzufolge handelt es sich weitgehend um maßnahmen zur beweisaufnahme und nicht zur vorbeugung oder bekämpfung.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

2. lähtetolliasutusele edastatud teavet kauba saabumise kohta ei tohi kasutada tõendusmaterjalina transiitveo regulaarsuse kohta.

Almanca

(2) die eingangsbestätigung an die abgangsstelle gilt nicht als nachweis für die ordnungsgemäße durchführung des versandverfahrens.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

kui teenuseid on osutatud riiklikele tellijatele, tuleb tõendusmaterjalina esitada pädeva asutuse väljaantud või allkirjaga kinnitatud tõend,

Almanca

bei leistungen für öffentliche auftraggeber durch eine von der zuständigen behörde ausgestellte oder beglaubigte bescheinigung;

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Estonca

- kui tarneid on tehtud riiklikele tellijatele, tuleb tõendusmaterjalina esitada pädeva asutuse väljaantud või allkirjaga kinnitatud tõend,

Almanca

- bei lieferungen an öffentliche auftraggeber durch eine von der zuständigen behörde ausgestellte oder beglaubigte bescheinigung;

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

liikmesriigid peavad tagama, et krediidi- ja finantseerimisasutused säilitavad rahapesuga seotud võimalike juurdluste jaoks tõendusmaterjalina järgmisi dokumente:

Almanca

die mitgliedstaaten sorgen dafür, daß die kredit- und finanzinstitute für die etwaige verwendung als beweis bei verfahren wegen geldwäsche

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

2. vahetatavat teavet kasutatakse tõendusmaterjalina üksnes asutamislepingu artikli 81 või 82 kohaldamisel ning küsimuses, mille jaoks teabe esitanud asutus on selle hankinud.

Almanca

(2) die ausgetauschten informationen werden nur zum zweck der anwendung von artikel 81 oder 82 des vertrags sowie in bezug auf den untersuchungsgegenstand als beweismittel verwendet, für den sie von der übermittelnden behörde erhoben wurden.

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

seepärast on leidnud kinnitust, et konsultandi esitatud müügiandmete teavet käsitati positiivse tõendusmaterjalina algmääruse artikli 8 lõike 1 tähenduses.

Almanca

es wird daher bestätigt, dass die von der beratungsfirma gelieferten angaben zu den verkaufsdaten als eindeutige beweise im sinne des artikels 8 absatz 1 der grundverordnung betrachtet werden.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

käesoleva protokolli kohaselt saadud või vahetatud teavet kasutatakse tõendusmaterjalina üksnes lepingu artiklites 53 ja 54 sätestatud menetluste puhul ja seoses küsimusega, mille jaoks see on kogutud.

Almanca

die gemäß diesem protokoll erlangten oder ausgetauschten kenntnisse dürfen nur für verfahren nach den artikeln 53 und 54 des abkommens und für die angelegenheit, für die sie erfasst wurden, verwendet werden.

Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

lepingu artiklite 53 ja 54 kohaldamisel on efta järelevalveametil ja euroopa Ühenduste komisjonil õigus esitada üksteisele sisulist või õiguslikku teavet, sealhulgas konfidentsiaalset teavet, ning kasutada seda tõendusmaterjalina.

Almanca

für die zwecke der anwendung der artikel 53 und 54 des abkommens sind die efta-Überwachungsbehörde und die eg-kommission berechtigt, einander tatsächliche oder rechtliche umstände einschließlich vertraulicher angaben mitzuteilen und diese informationen als beweismittel zu verwenden.

Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

liikmesriigid nõuavad, et asutused ja isikud, kelle suhtes käesoleva direktiivi sätteid kohaldatakse, säilitaksid järgmised dokumendid ja teabe, mida saaks kasutada tõendusmaterjalina rahapesu uurimisel:

Almanca

die mitgliedstaaten verpflichten die unter diese richtlinie fallenden institute und personen, nachstehende unterlagen und informationen als beweismaterial für etwaige geldwäscheermittlungen aufzubewahren:

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

lisaks väitis kaubanduskoda, et konsultandi kogutud andmeid saab käsitada positiivse tõendusmaterjalina algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest need andmed põhinesid suurel määral eeldustel ja hinnangutel.

Almanca

außerdem bestritt die cccme, dass die von der beratungsfirma erhobenen daten als eindeutige beweise im sinne des artikels 3 absatz 2 der grundverordnung betrachtet werden könnten, da sie zu einem hohen ausmaß auf annahmen und schätzungen beruhten.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

artikli 13 lõike 1 kohaselt suletud isikuandmeid ei parandata ega kustutata, v.a juhul, kui on võimalik selgelt tõendada, et parandamine või kustutamine on vajalik andmesubjekti õiguste kaitseks ega kahjusta andmete väärtust imi kaudu tehtud andmevahetuse tõendusmaterjalina.

Almanca

gemäß artikel 13 absatz 1 gesperrte personenbezogene daten werden nicht berichtigt oder gelöscht, es sei denn, es kann eindeutig nachgewiesen werden, dass eine solche berichtigung oder löschung zum schutz der rechte der betroffenen erforderlich ist und dies nicht die verwertbarkeit der daten zum nachweis eines informationsaustauschs über das imi beeinträchtigt.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

lõigetega 2 ja 3 ei piirata nende sätete kohaldamist, mis käsitlevad euroopa parlamendi ja nõukogu direktiivis 1999/93/ eÜ30 määratletud käsitsi kirjutatud allkirjade ja täiustatud elektrooniliste allkirjade seisundit tõendusmaterjalina. artikkel 49 makseteenuse pakkuja vastutus seoses autoriseerimata maksetehingutega liikmesriigid tagavad, et autoriseerimata maksetehingu puhul maksab makseteenuse pakkuja makseteenuse kasutajale viivitamata tagasi autoriseerimata maksetehingu summa või, kui see on kohaldatav, taastab selle summa ulatuses debiteeritud maksekonto olukorra, mis oleks olnud, kui autoriseerimata maksetehing ei oleks toimunud.

Almanca

in betrügerischer absicht oder in bezug auf die ihm gemäß artikel 46 obliegenden pflichten grob fahrlässig gehandelt hat, reicht die vom zahlungsdienstleister aufgezeichnete nutzung eines zahlungsverifikationsinstruments allein nicht aus. die absätze 2 und 3 lassen die rechtsvorschriften über den beweisrechtlichen status von handschriftlichen unterschriften oder fortgeschrittenen elektronischen signaturen im sinne der richtlinie 1999/93/ eg des europäischen parlaments und des rates30 unberührt.

Son Güncelleme: 2012-03-19
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,739,564,937 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam