Şunu aradınız:: tuumaelektrijaama (Estonca - Slovakça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Estonian

Slovak

Bilgi

Estonian

tuumaelektrijaama

Slovak

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Slovakça

Bilgi

Estonca

sÄtted ignalina tuumaelektrijaama kohta leedus

Slovakça

ustanovenia o jadrovej elektrÁrni ignalina v litve

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

deklaratsioon bohunice v1 tuumaelektrijaama esimese ja teise reaktori kohta slovakkias

Slovakça

vyhlásenie o bloku 1 a bloku 2 jadrovej elektrárne bohunice v1 na slovensku

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

kolmandatest riikidest pärinevate põllumajandustoodete imporditingimuste kohta pärast tšernobõli tuumaelektrijaama avariid

Slovakça

o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

ignalina tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamiseks, on siseturuga kokkusobiv põhiseaduse määratluse kohaselt.

Slovakça

na odstavenie jadrovej elektrárne ignalina

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

isik, kes osales tšernobõli tuumaelektrijaama katastroofi tagajärgede likvideerimisel või kes evakueeriti kiirituse piirkondadest

Slovakça

osoba, ktorá sa zúčastnila na náprave dôsledkov havárie černobyľskej atómovej elektrárne alebo bola evakuovaná z príslušných území zasiahnutých žiarením

Son Güncelleme: 2014-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

aprillil 1986 toimunud tšernobõli tuumaelektrijaama avarii tagajärjel paiskus atmosfääri märkimisväärses koguses radioaktiivseid aineid;

Slovakça

keďže po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle 26. apríla 1986 boli do atmosféry uvoľnené značné množstvá rádioaktívnych prvkov;

Son Güncelleme: 2014-10-17
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

Ühendkuningriigis asuva sizewell a tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamisel tekkivate radioaktiivsete jäätmete lõppladustamise kava kohta vastavalt euratomi asutamislepingu artiklile 37

Slovakça

k plánu zneškodňovania rádioaktívneho odpadu, ktorý vzniká pri vyraďovaní jadrovej elektrárne sizewell a v spojenom kráľovstve, v súlade s článkom 37 zmluvy o euratome

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

1. vahemaa tuumaelektrijaama ja teise liikmesriigi, käesoleval juhul madalmaade, lähima punkti vahel on ligikaudu 180 km.

Slovakça

1. vzdialenosť medzi elektrárňou a najbližším bodom v ďalšom členskom štáte, v tomto prípade je to holandsko, je približne 180 km.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

osutades vajadusele võtta vastu rakendussätted liidu lisaabi jaoks, et tegelda ignalina tuumaelektrijaama sulgemise ja tegevuse lõpetamise tagajärgedega;

Slovakça

berúc na vedomie potrebu prijať ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na poskytovanie doplnkovej pomoci Únie na zmiernenie dôsledkov uzavretia a odstavenia jadrovej elektrárne ignalina,

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

komisjoni arvamus, 7. novembre 2006, prantsusmaal asuva tricastini tuumaelektrijaama radioaktiivsete jäätmete lõppladustamise muudetud kava kohta vastavalt euratomi asutamislepingu artiklile 37

Slovakça

stanovisko komisie zo 7. novembra 2007 k upravenému plánu likvidácie rádioaktívneho odpadu z jadrovej elektrárne tricastin vo francúzsku, v súlade s článkom 37 zmluvy o euratome

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

Ühendkuningriigi valitsus esitas 6. aprillil 2005 euroopa komisjonile vastavalt euratomi asutamislepingu artiklile 37 üldandmed sizewell a tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamisel tekkivate radioaktiivsete jäätmete lõppladustamise kava kohta.

Slovakça

európska komisia dostala 6. apríla 2005 od vlády spojeného kráľovstva v súlade s článkom 37 zmluvy o euratome všeobecné údaje týkajúce sa plánu zneškodňovania rádioaktívneho odpadu, ktorý vzniká pri vyraďovaní jadrovej elektrárne sizewell a.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

komisjoni arvamus, 25. aprill 2005, Ühendkuningriigis kentis asuva dungeness a tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamisel tekkivate radioaktiivsete jäätmete lõpphoiustamise plaani kohta vastavalt euratomi asutamislepingu artiklile 37

Slovakça

stanovisko komisie z 25. apríla 2005 týkajúce sa plánu zneškodnenia rádioaktívneho odpadu, ktorý vznikol pri vyradení jadrovej elektrárne dungenss a v kente v spojenom kráľovstve v súlade s článkom 37 zmluvy o euratome

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

ignalina programmi kohase abi või selle osa andmise võib korraldada liidu rahasiirdena rahvusvahelisele ignalina tuumaelektrijaama tegevuse lõpetamise toetusfondile, mida haldab euroopa rekonstruktsiooni- ja arengupank.

Slovakça

pomoc v rámci programu ignalina možno poskytnúť ako príspevok Únie medzinárodnému fondu pre odstavenie jadrovej elektrárne ignalina, ktorý spravuje európska banka pre obnovu a rozvoj.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

-british energy generation ltd (edaspidi "beg"), kes omavad ja juhivad kuut tuumaelektrijaama inglismaal ning kellel on otsemüügiluba,

Slovakça

-british energy generation ltd (beg), ktorá vlastní a prevádzkuje šesť jadrových elektrární v anglicku a má dodávateľskú licenciu pre priamy predaj,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Estonca

millega muudetakse määrust (emÜ) nr 737/90 kolmandatest riikidest pärinevate põllumajandussaaduste ja -toodete imporditingimuste kohta pärast tšernobõli tuumaelektrijaama avariid

Slovakça

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ehs) č. 737/90 o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín po havárii jadrovej elektrárne v Černobyle

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

krdv teatas rühmale, et sulgeb ning hermetiseerib need rajatised ja taechonis asuva 200 mw(e) tuumaelektrijaama (rajamisel) vastavalt esialgsetele meetmetele.

Slovakça

kĽdr informovala tím, že tieto zariadenia a jadrová elektráreň 200 mwe) (vo výstavbe), ktorá sa nachádza v tadžone, bude odstavená a zapečatená v súlade s ustanoveniami prvých krokov.

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

millega kehtestatakse nõukogu määruse (emÜ) nr 737/90 (kolmandatest riikidest pärinevate põllumajandustoodete imporditingimuste kohta pärast tšernobõli tuumaelektrijaama avariid) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

Slovakça

ktorým sa ustanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia rady (ehs) č. 737/90 o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Estonca

võttes arvesse nõukogu 22. märtsi 1990. aasta määrust (emÜ) nr 737/90 kolmandatest riikidest pärinevate põllumajandustoodete imporditingimuste kohta pärast tšernobõli tuumaelektrijaama avariid, [1] eriti selle artiklit 6,

Slovakça

so zreteľom na nariadenie rady (ehs) č. 737/90 z 22. marca 1990 o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle [1], a najmä na jeho článok 6,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,787,515,114 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam