Şunu aradınız:: voimakkuustestissä (Fince - Slovakça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Finnish

Slovak

Bilgi

Finnish

voimakkuustestissä

Slovak

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Slovakça

Bilgi

Fince

myyntilupaa (- lupia) on asianmukaisin toimenpitein muutettava hiirillä tehtävän serologisen voimakkuustestin vaihtelun vähentämiseksi, esimerkiksi muuttamalla hiirillä tehtävässä serologisessa voimakkuustestissä käytetty viiterokote viiteseerumiin.

Slovakça

povolenie (povolenia) na uvedenie na trh by sa malo (mali) zmeniť tak, aby sa znížila variabilita testu sérologickej účinnosti u myší vhodnými opatreniami, ako je napr. nahradenie použitia referenčnej vakcíny v teste sérologickej účinnosti u myší použitím referenčného séra.

Son Güncelleme: 2012-04-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fince

tämän vuoksi cvmp suositteli, että myyntilupaa (- lupia) on muutettava hiirillä tehtävän serologisen voimakkuustestin vaihtelun vähentämiseksi asianmukaisin toimenpitein, esimerkiksi muuttamalla hiirillä tehtävässä serologisessa voimakkuustestissä käytetty viiterokote viiteseerumiin.

Slovakça

povolenie (povolenia) na uvedenie na trh by sa malo (mali) zmeniť tak, aby sa znížila variabilita testu sérologickej účinnosti u myší vhodnými opatreniami, ako je napr. nahradenie použitia referenčnej vakcíny v teste sérologickej účinnosti u myší použitím referenčného séra.

Son Güncelleme: 2012-04-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fince

lausuntopyyntö koskee ranskan esittämää mielipidettä, että erysipelas- rokote- erien viiterokote- erän, joka alkuperäisen asiakirjan mukaan on validoitu voimakkuustestissä, ja uusien viiterokote- erien vastaavuutta ei ole osoitettu näiden kahden erän osalta ja, että tämän johdosta cvmp: n oli syytä harkita, tulisiko myyntilupaa muuttaa, vai tulisiko se peruuttaa vai keskeyttää.

Slovakça

predložený návrh sa zaoberá stanoviskom francúzska, podľa ktorého ekvivalencia medzi šaržou referenčnej vakcíny pre test účinnosti šarže erysipelas, ktorý bol schválený v pôvodnom spise, a novými šaržami referenčných vakcín nebola preukázaná vo vzťahu k týmto dvom šaržám a v dôsledku toho mal výbor cvmp rozhodnúť, či zmení, odoberie alebo pozastaví povolenie na uvedenie na trh.

Son Güncelleme: 2012-04-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,762,754,081 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam