From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pas de recherches récenteslabel for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title
label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
cacherkeep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e. g. important mark on a non important mail
& Ðинҳон каÑдан
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
laisser l'espace videshow the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, e. g. important mark on a non important mail
show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, e. g. important mark on a non important mail
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
_astuce_new" is for the menu item 'game->new', implies "new game
_new" is for the menu item 'game->new', implies "new game
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
_réinitialiser_restart" is the menu item 'game->restart', implies "restart game
_Танзими дубора_restart" is the menu item 'game->restart', implies "restart game
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
l'outil gpgconf utlisé pour fournir les informations à cette boîte de dialogue ne semble pas installé correctement. aucun composant n'a été trouvé. essayez d'exécuter la commande « & #160; %1 & #160; » dans un terminal pour obtenir plus d'information. translate this to 'yes 'or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper-case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.