İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
d'ailleurs, qui s'en apercevrait?
five hundred and eighteen seats in this parliament.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le npd s'apercevrait que sa motion est très mal perçue.
i would suggest that the ndp is going to find out that it is not playing very well at all.
Son Güncelleme: 2013-12-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
un mille encore, et on apercevrait le ponceau du creek glycérine.
another mile and they would see the bridge over creek glycerine.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
on s'apercevrait alors que notre dollar reprend de la vigueur.
in so doing we will find that our dollar will start to strengthen.
Son Güncelleme: 2012-05-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il s'apercevrait qu'une grande partie de l'électorat est d'accord.
it would find there would be widespread agreement among the electorate.
Son Güncelleme: 2010-06-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le gouvernement s'apercevrait que tous les partis sont prêts à collaborer à une stratégie efficace de lutte contre le tabagisme.
the government would find a great deal of co-operation across party lines in pursuing an effective tobacco strategy.
Son Güncelleme: 2016-12-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
on s’apercevrait alors que les poulets issus de l’élevage industriel ne sont pas vraiment moins chers après tout.
then we might finally see that chicken from the factory farm really isn’t so cheap after all.
Son Güncelleme: 2015-05-18
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
si une météorite tombait dans la forêt du nord de l'ontario, il est fort probable que personne ne l'apercevrait.
when one falls in the forest in northern ontario, it's likely that no one has spotted it."
Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
s'il le faisait, il s'apercevrait que le parti réformiste a quelque chose d'intéressant à proposer.
if it did that it would begin to realize that the reform party is on to something.
Son Güncelleme: 2012-10-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en vérité, si l’assemblée de strasbourg disparaissait, personne ne s’en apercevrait, sauf les chauffeurs de taxis alsaciens.
as our croatian colleague said, if we do not face up to this, we will be running away from the issue.
Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je me demandais aussi qui allait me trouver nue sur le plancher, le mois prochain, quand on s'apercevrait que je suis en retard pour payer mon loyer!
i was afraid i'd broken something, and wondered who would find me naked on the bathroom floor when i failed to pay my rent next month!
Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je crois que si on vérifiait auprès de chaque député, on s'apercevrait que ce genre d'histoire n'est pas unique dans ma circonscription.
i believe that if we checked with every mp we would find that this type of story is not unique to my riding.
Son Güncelleme: 2016-12-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si l'on analysait d'autres sources de recettes, on s'apercevrait que le dcc ne perç oit qu'une traction des recettes disponibles.
it is possible to analyze other sources of revenue and to show that the dcc collects only a fraction of the possible income from the sources available.
Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de plus, si le député avait examiné la question, il s'apercevrait que les gens qui demandent la citoyenneté mais font face à des accusations criminelles ou sont en probation, ne pourront obtenir leur citoyenneté durant cette période.
furthermore, if the member were to examine that he would notice that in cases where people are applying for citizenship and they are facing a criminal charge or if they are on probation, then they will not get citizenship during that period of time.
Son Güncelleme: 2014-05-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
on s' apercevrait alors qu' il n' est de respect des droits de l' enfant qu' au sein d' une vraie famille, qu' il n' y a de respect des droits des travailleurs qu' au sein des corps intermédiaires que l' on a détruits naguère, qu' il n' y a de respect des droits des citoyens qu' au sein de nations souveraines.
then we shall see that the rights of the child are only respected within a proper family, the rights of workers are only respected in the intermediary bodies which we have recently destroyed and that citizens ' rights are only respected within sovereign states.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite: