İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait.
orduan discipuluéc batac berceaganat behatzen çutén, ceinez minço cen dudatan içanez.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
marie de magdala, et marie, mère de joses, regardaient où on le mettait.
eta maria magdalena eta maria iosesen ama, beha ceuden non eçarten cen.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin; qui avaient accompagné jésus depuis la galilée, pour le servir.
han ciraden halaber anhitz emazte vrrundanic beha ceudela, cein iarreiqui içan baitzaizcan iesusi galileatic, hura cerbitzatzen çutela.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin. parmi elles étaient marie de magdala, marie, mère de jacques le mineur et de joses, et salomé,
eta baciraden emazteac-ere vrrundanic beha ceudela, ceinén artean baitzen maria magdalena, eta maria iacques chipiaren eta iosesen amá, eta salome.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tous ceux de la connaissance de jésus, et les femmes qui l`avaient accompagné depuis la galilée, se tenaient dans l`éloignement et regardaient ce qui se passait.
eta ceuden haren eçagunac guciac vrrun, eta emazte elkarrequin hari galileatic iarreiqui içan çaizcanac, gauça hauc ikusten cituztela.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: