Şunu aradınız:: mais c'est dormir (Fransızca - Boşnakça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Bosnian

Bilgi

French

mais c'est dormir

Bosnian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Boşnakça

Bilgi

Fransızca

mais c'est un paquet virtuel

Boşnakça

ali je virtuelni paket

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais c'est plutôt un coran glorifié

Boşnakça

a ovo je kur'an veličanstveni,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais, c'est vers ton seigneur qu'est le retour.

Boşnakça

a gospodaru tvome će se, doista, svi vratiti!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.

Boşnakça

naprotiv, vi s poklonom svojim likujete."

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

un entier était attendu, mais c'est eof qui a été reçu.

Boşnakça

očekivao cijeli broj, primio eof.

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais c'est allah votre maître. il est le meilleur des secoureurs.

Boşnakça

naprotiv, allah je zaštitnik vaš, a on je najbolji od pomagača.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

un entier était attendu, mais c'est « %c » qui a été reçu.

Boşnakça

očekivao sam cijeli broj, dobio '%c'.

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ce n'est pas vous qui les avez tués: mais c'est allah qui les a tués.

Boşnakça

tad ih niste ubijali, nego ih je allah ubijao.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

un entier était attendu à la suite de « - », mais c'est eof qui a été reçu.

Boşnakça

očekivao cijeli broj praćen '-', dobio eof.

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et ce n'est pas à nous qu'ils ont fait du tort, mais c'est à eux-mêmes qu'ils en faisaient.

Boşnakça

a nisu učinili zulm nama, nego su dušama svojim učinili zulm.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il n'incombe nullement à ceux qui sont pieux de rendre compte pour ces gens là. mais c'est à titre de rappel.

Boşnakça

i nema ništa od njihovog računa na onima koji se boje, međutim, opomena je da bi se oni pobojali.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ce n'est pas à toi de les guider (vers la bonne voie), mais c'est allah qui guide qui il veut.

Boşnakça

nije na tebi upućivanje njihovo nego allah upućuje koga hoće.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais c'est allah qui purifie qui il veut; et ils ne seront point lésés, fût-ce d'un brin de noyau de datte.

Boşnakça

međutim, allah oslobađa od grijeha onoga koga on hoće, i nikome se neće, ni koliko trun jedan, nepravda učiniti.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il en est ainsi, car si allah voulait, il se vengerait lui-même contre eux, mais c'est pour vous éprouver les uns par les autres.

Boşnakça

to! a da allah hoće, osvetio bi im se, međutim (hoće) da vas iskuša jedne drugima.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et tu n'étais pas [non plus] résident parmi les gens de madyan leur récitant nos versets; mais c'est nous qui envoyons les messagers.

Boşnakça

i nisi bio stanovnik među stanovnicima medjena, da im učiš ajete naše. međutim, mi smo bili ti koji su slali (poslanike).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

indique si l'image doit être interpolée lors du zoom arrière. cela donne une meilleure qualité de rendu mais est plus lent que les images non interpolées.

Boşnakça

da li će se slika interpolirati tokom uvećanja ili ne.ovo poboljšava kvalitet ali je sporije nego slike bez interpoliranja.

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

aurais-tu dépensé tout ce qui est sur terre, tu n'aurais pu unir leurs cœurs; mais c'est allah qui les a unis, car il est puissant et sage.

Boşnakça

da si potrošio sve što je na zemlji, ne bi ujedinio srca njihova, međutim, allah ih je ujedinio. uistinu!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ce coran n'est nullement à être forgé en dehors d'allah mais c'est la confirmation de ce qui existait déjà avant lui, et l'exposé détaillé du livre en quoi il n'y a pas de doute, venu du seigneur de l'univers.

Boşnakça

i nije bilo (moguće) za ovaj kur'an da bude izmišljen mimo allaha; međutim, potvrda je onog prije njega, i detaljno izlaganje knjige u koju nema sumnje, od gospodara svjetova.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

tu [muhammad] ne diriges pas celui que tu aimes: mais c'est allah qui guide qui il veut. il connaît mieux cependant les bien-guidés.

Boşnakça

ti, doista, ne možeš uputiti na pravi put onoga koga ti želiš uputiti – allah ukazuje na pravi put onome kome on hoće, i on dobro zna one koji će pravim putem poći.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais nous avons fait naître des générations dont l'âge s'est prolongé. et tu n'étais pas [non plus] résident parmi les gens de madyan leur récitant nos versets; mais c'est nous qui envoyons les messagers.

Boşnakça

mi smo mnoge narode podigli i oni su dugo živjeli; a ti nisi boravio među stanovnicima medjena da im kazuješ riječi naše, nego ti mi o njima kazujemo vijesti.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,518,203 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam