İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
la réalité sociale est implacable.
de sociale werkelijkheid is onverbiddelijk.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
paisley efficaces si elles sont appliquées de manière implacable.
lannoye structureel als kwantitatief.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
implacable, sauvage, brutale et source de nombreuses privations.
een tweede prioriteit is volgens mij de aanpak van de werkloosheid, want het is een schande dat 15
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la réalité est implacable et la politique de l'ue inflexible.
de stemming over dit amendement werd door heel wat verwarring omgeven, deels veroorzaakt door de voorzitter.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dans un tel marché, cette suppression répond à une logique implacable.
op een dergelijke markt zou de afschaffing van dit stelsel niet meer dan logisch zijn.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
caudron morales l'emportaient sur l'implacable logique du profit.
caudron toekomst wel eens aan onaanvaardbaar gedrag schuldig zouden kunnen maken.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nous saluons donc aussi la réponse implacable à opposer au racisme et à la xénophobie.
wij vieren daarmee ook het keiharde antwoord tegen racisme en xenofobie.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !
ik voor mij vergenoegde mij niet meer met de door koenraad gemaakte veronderstellingen.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et quand les lettres n'arrêtent pas d'arriver, ça semble implacable.
en als die brieven nooit stoppen, dan komt het wel heel vasthoudend over.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lors qu'on lui laisse toute latitude, le marché est obligatoirement aveugle et implacable.
dames en heren, dat zijn de belangrijkste punten waarop de commissie sociale zaken en werkgelegenheid hier in dit debat uw aandacht wilde vestigen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le capitaine nemo était là. muet, sombre, implacable, il regardait par le panneau de bâbord.
daar was kapitein nemo; zwijgend, somber, onverzoenlijk zag hij door het raam aan bakboordzijde.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cette implacable campagne contre la presse a poussé quelque deux cents journalistes à fuir l'algérie.
ten gevolge van deze onverzoenlijke haatcampagne tegen de pers zijn zo'n tweehonderd journalisten het land ontvlucht.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cette implacable logique nous plonge ici, comme partout ailleurs, dans la plus profonde, dans la plus grande des inquiétudes.
ik wil trouwens de gelegenheid te baat nemen om de fungerend voorzitter van de raad te danken en geluk te wensen voor zijn streven naar solidariteit.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il importe à ces dernières que l'union européenne fixe un regard scrutateur et implacable sur toutes les décisions futures du gouvernement turc.
de instemming met de douaneunie betekent geenszins, dat wij met de huidige stand van zaken instemmen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
après avoir lancé une guerre implacable contre les jésuites, il fut convoqué par le roi, très catholique, qui souhaitait tempérer son ardeur.
hij had een onverzoenlijke strijd aangebonden met de jezuïeten en de koning, streng katholiek, wilde hem tot matiging bewegen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je pense qu'à défaut de prendre des mesures efficaces, nous assisterons à une augmentation de plus en plus implacable de la consommation et du trafic de la drogue.
wanneer de raad meewerkt, zal kunnen worden voldaan aan het verzoek dat zijn toenmalige voorzitter, de heer lubbers, op de top van maastricht heeft gedaan, om op 1 juli te starten met een drugswaarnemingspost.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dans ce cadre, les États membres doivent coopérer étroitement, mais cette lutte implacable ne peut se faire que dans le respect de l'État de droit.
in dat verband moeten de lidstaten nauw samenwerken. die onverbiddelijke strijd moet echter worden gevoerd met respect voor de rechtsstaat.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
l'implacable loi du marché appliquée aux logements jette à la rue des millions de personnes, des jeunes en particulier, qui ne peuvent accéder à un emploi stable.
er is geen enkele reden waarom de europese unie de in dat verdrag omschreven bevoegd heden niet zou overnemen.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
-- je ferai tout pour le ramener vivant en europe ! » répondit simplement fix, d'un ton qui marquait une implacable volonté.
"ik zal alle mogelijke moeite doen om hem levend in europa te brengen," antwoordde fix op een toon, die van onwrikbare kalmte getuigde.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
la seule loi du marché justifie-t-elle que des travailleurs compétents soient licenciés de manière honteuse, victimes de la mondialisation et de l'implacable compétitivité?
rechtvaardigt de enige marktwet dat competente werknemers op schandalige manier worden ontslagen, en dat zij slachtoffers worden van de mondialisering en van de meedogenloze concurrentie?
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite: