Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
la réalité sociale est implacable.
de sociale werkelijkheid is onverbiddelijk.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
paisley efficaces si elles sont appliquées de manière implacable.
lannoye structureel als kwantitatief.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
implacable, sauvage, brutale et source de nombreuses privations.
een tweede prioriteit is volgens mij de aanpak van de werkloosheid, want het is een schande dat 15
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la réalité est implacable et la politique de l'ue inflexible.
de stemming over dit amendement werd door heel wat verwarring omgeven, deels veroorzaakt door de voorzitter.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dans un tel marché, cette suppression répond à une logique implacable.
op een dergelijke markt zou de afschaffing van dit stelsel niet meer dan logisch zijn.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
caudron morales l'emportaient sur l'implacable logique du profit.
caudron toekomst wel eens aan onaanvaardbaar gedrag schuldig zouden kunnen maken.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nous saluons donc aussi la réponse implacable à opposer au racisme et à la xénophobie.
wij vieren daarmee ook het keiharde antwoord tegen racisme en xenofobie.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !
ik voor mij vergenoegde mij niet meer met de door koenraad gemaakte veronderstellingen.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et quand les lettres n'arrêtent pas d'arriver, ça semble implacable.
en als die brieven nooit stoppen, dan komt het wel heel vasthoudend over.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lors qu'on lui laisse toute latitude, le marché est obligatoirement aveugle et implacable.
dames en heren, dat zijn de belangrijkste punten waarop de commissie sociale zaken en werkgelegenheid hier in dit debat uw aandacht wilde vestigen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le capitaine nemo était là. muet, sombre, implacable, il regardait par le panneau de bâbord.
daar was kapitein nemo; zwijgend, somber, onverzoenlijk zag hij door het raam aan bakboordzijde.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cette implacable campagne contre la presse a poussé quelque deux cents journalistes à fuir l'algérie.
ten gevolge van deze onverzoenlijke haatcampagne tegen de pers zijn zo'n tweehonderd journalisten het land ontvlucht.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cette implacable logique nous plonge ici, comme partout ailleurs, dans la plus profonde, dans la plus grande des inquiétudes.
ik wil trouwens de gelegenheid te baat nemen om de fungerend voorzitter van de raad te danken en geluk te wensen voor zijn streven naar solidariteit.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il importe à ces dernières que l'union européenne fixe un regard scrutateur et implacable sur toutes les décisions futures du gouvernement turc.
de instemming met de douaneunie betekent geenszins, dat wij met de huidige stand van zaken instemmen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
après avoir lancé une guerre implacable contre les jésuites, il fut convoqué par le roi, très catholique, qui souhaitait tempérer son ardeur.
hij had een onverzoenlijke strijd aangebonden met de jezuïeten en de koning, streng katholiek, wilde hem tot matiging bewegen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
je pense qu'à défaut de prendre des mesures efficaces, nous assisterons à une augmentation de plus en plus implacable de la consommation et du trafic de la drogue.
wanneer de raad meewerkt, zal kunnen worden voldaan aan het verzoek dat zijn toenmalige voorzitter, de heer lubbers, op de top van maastricht heeft gedaan, om op 1 juli te starten met een drugswaarnemingspost.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dans ce cadre, les États membres doivent coopérer étroitement, mais cette lutte implacable ne peut se faire que dans le respect de l'État de droit.
in dat verband moeten de lidstaten nauw samenwerken. die onverbiddelijke strijd moet echter worden gevoerd met respect voor de rechtsstaat.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
l'implacable loi du marché appliquée aux logements jette à la rue des millions de personnes, des jeunes en particulier, qui ne peuvent accéder à un emploi stable.
er is geen enkele reden waarom de europese unie de in dat verdrag omschreven bevoegd heden niet zou overnemen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
-- je ferai tout pour le ramener vivant en europe ! » répondit simplement fix, d'un ton qui marquait une implacable volonté.
"ik zal alle mogelijke moeite doen om hem levend in europa te brengen," antwoordde fix op een toon, die van onwrikbare kalmte getuigde.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
la seule loi du marché justifie-t-elle que des travailleurs compétents soient licenciés de manière honteuse, victimes de la mondialisation et de l'implacable compétitivité?
rechtvaardigt de enige marktwet dat competente werknemers op schandalige manier worden ontslagen, en dat zij slachtoffers worden van de mondialisering en van de meedogenloze concurrentie?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: