Şunu aradınız:: dieu vous protège (Fransızca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Latin

Bilgi

French

dieu vous protège

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Latince

Bilgi

Fransızca

que dieu vous protège

Latince

ut custodiat te

Son Güncelleme: 2020-01-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

que dieu vous garde et vous protège

Latince

que dieu vous garde

Son Güncelleme: 2023-08-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

dieu vous aime

Latince

urit

Son Güncelleme: 2013-04-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

que dieu vous garde et vous protège du diable

Latince

deus autem ille aut defendat, et custodiat te

Son Güncelleme: 2021-10-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

que dieu vous garde

Latince

deus autem ille aut defendat, et custodiat te

Son Güncelleme: 2021-11-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

oh mon dieu, vous tous

Latince

o jesus meus omnia tibi

Son Güncelleme: 2020-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

que dieu vous bénisse toujours

Latince

deus benedicat tibi

Son Güncelleme: 2022-05-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

autrefois, ne connaissant pas dieu, vous serviez des dieux qui ne le sont pas de leur nature;

Latince

sed tunc quidem ignorantes deum his qui natura non sunt dii serviebati

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

ils prient pour vous, parce qu`ils vous aiment à cause de la grâce éminente que dieu vous a faite.

Latince

et ipsorum obsecratione pro vobis desiderantium vos propter eminentem gratiam dei in vobi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

mais maintenant, étant affranchis du péché et devenus esclaves de dieu, vous avez pour fruit la sainteté et pour fin la vie éternelle.

Latince

nunc vero liberati a peccato servi autem facti deo habetis fructum vestrum in sanctificationem finem vero vitam aeterna

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

mais si elle vient de dieu, vous ne pourrez la détruire. ne courez pas le risque d`avoir combattu contre dieu.

Latince

si vero ex deo est non poteritis dissolvere eos ne forte et deo repugnare inveniamini consenserunt autem ill

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

c`est pourquoi, je vous le dis, le royaume de dieu vous sera enlevé, et sera donné à une nation qui en rendra les fruits.

Latince

ideo dico vobis quia auferetur a vobis regnum dei et dabitur genti facienti fructus eiu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

c`est ce moïse qui dit aux fils d`israël: dieu vous suscitera d`entre vos frères un prophète comme moi.

Latince

hic est moses qui dixit filiis israhel prophetam vobis suscitabit deus de fratribus vestris tamquam m

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

supportez le châtiment: c`est comme des fils que dieu vous traite; car quel est le fils qu`un père ne châtie pas?

Latince

in disciplina perseverate tamquam filiis vobis offert deus quis enim filius quem non corripit pate

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

car vous allez passer le jourdain pour entrer en possession du pays que l`Éternel, votre dieu, vous donne; vous le posséderez, et vous y habiterez.

Latince

vos enim transibitis iordanem ut possideatis terram quam dominus deus vester daturus est vobis et habeatis ac possideatis illa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

lorsque ton fils te demandera un jour: que signifient ces préceptes, ces lois et ces ordonnances, que l`Éternel, notre dieu, vous a prescrits?

Latince

cum interrogaverit te filius tuus cras dicens quid sibi volunt testimonia haec et caerimoniae atque iudicia quae praecepit dominus deus noster nobi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

c`est pourquoi aussi nous prions continuellement pour vous, afin que notre dieu vous juge dignes de la vocation, et qu`il accomplisse par sa puissance tous les dessins bienveillants de sa bonté, et l`oeuvre de votre foi,

Latince

in quo etiam oramus semper pro vobis ut dignetur vos vocatione sua deus et impleat omnem voluntatem bonitatis et opus fidei in virtut

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,774,345,879 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam