Şunu aradınız:: esprit créateur de lumière (Fransızca - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Latin

Bilgi

French

esprit créateur de lumière

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Latince

Bilgi

Fransızca

il est le créateur de la lumière

Latince

saturni filius

Son Güncelleme: 2021-12-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

viens, esprit créateur

Latince

veni creator spiritus

Son Güncelleme: 2018-06-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

mangeur de lumière

Latince

mangeur de lumière

Son Güncelleme: 2023-01-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

créateur de reves

Latince

somniorum

Son Güncelleme: 2022-09-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

je parle de lumière

Latince

omnia temps habent

Son Güncelleme: 2022-08-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

grand dévoreur de lumière

Latince

devoratrix diem

Son Güncelleme: 2019-12-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

vive l'empire de lumière

Latince

vivat imperium

Son Güncelleme: 2022-08-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

notre propre ampleur de lumière

Latince

sui magnitudine luminis nostris

Son Güncelleme: 2021-05-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

mais nous sommes revêtus des armes de lumière

Latince

nos autem arma lucis

Son Güncelleme: 2022-10-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

en l'absence de lumière les tenebres prévalent

Latince

in absentia lucis tenebrarum regnat

Son Güncelleme: 2023-03-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

il me semble, cette blessure a pas de lumière

Latince

non mihi videtur posse

Son Güncelleme: 2016-06-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

avec beaucoup de lumière (une queue lumineuse).

Latince

cum multa luce.

Son Güncelleme: 2010-06-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

la maison des faibles n'aura pas de feu le jour, ni de lumière la nuit.

Latince

loncea occuttissimo est lingua detractoris, multo pejor quom ille que aperuit lotus soluotoris

Son Güncelleme: 2023-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

autrefois vous étiez ténèbres, et maintenant vous êtes lumière dans le seigneur. marchez comme des enfants de lumière!

Latince

eratis enim aliquando tenebrae nunc autem lux in domino ut filii lucis ambulat

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

il s`enveloppe de lumière comme d`un manteau; il étend les cieux comme un pavillon.

Latince

cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eiu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

en ce jour-là, il n`y aura point de lumière; il y aura du froid et de la glace.

Latince

et erit in die illa non erit lux sed frigus et gel

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Fransızca

association suisse des créateurs de théâtre;act

Latince

rm:associaziun svizra da persunas da teater;ast

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

il n`y aura plus de nuit; et ils n`auront besoin ni de lampe ni de lumière, parce que le seigneur dieu les éclairera. et ils régneront aux siècles des siècles.

Latince

et nox ultra non erit et non egebunt lumine lucernae neque lumine solis quoniam dominus deus inluminat illos et regnabunt in saecula saeculoru

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

ce ne sera plus le soleil qui te servira de lumière pendant le jour, ni la lune qui t`éclairera de sa lueur; mais l`Éternel sera ta lumière à toujours, ton dieu sera ta gloire.

Latince

non erit tibi amplius sol ad lucendum per diem nec splendor lunae inluminabit te sed erit tibi dominus in lucem sempiternam et deus tuus in gloriam tua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Fransızca

jupiter, le fils de saturne, le père des dieux et des hommes, gouverne les cieux et la terre par sa règle. neptune commande la mer et pluton le monde souterrain. phoebus apollo est le créateur de la lumière, et aussi le maître des muses. mars préside à la guerre et aux armes ; bacchus préside aux banquets et au vin. vulcan est en charge de la fabrication des foudres de jupiter. mercure est l'interprète de jupiter et des autres dieux, et l'oiseau-messager. À côté des dieux de l'olympe se trouvent les déesses. parmi les dieux et déesses, junon, l'épouse de jupiter, détient le trône royal. vesta est la gardienne du foyer. athéna ou tgtrg

Latince

juppiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regit. neptunus mari imperat, pluto inferis. phoebus apollo est auctor lucis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino. vulcanus praefectus est fabricandis jovis fulminibus. mercurius est interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger. juxta deos in olympo, sedent deae. inter deos et deas regale solium obtinet juno, jovis conjux. vesta focis custos adest. pallas seu

Son Güncelleme: 2024-02-10
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: IATE

Daha iyi çeviri için
7,776,343,472 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam