İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
david avait dit: quiconque battra le premier les jébusiens sera chef et prince. joab, fils de tseruja, monta le premier, et il devint chef.
dixitque omnis qui percusserit iebuseum in primis erit princeps et dux ascendit igitur primus ioab filius sarviae et factus est princep
jojakin avait huit ans lorsqu`il devint roi, et il régna trois mois et dix jours à jérusalem. il fit ce qui est mal aux yeux de l`Éternel.
octo annorum erat ioachin cum regnare coepisset et tribus mensibus ac decem diebus regnavit in hierusalem fecitque malum in conspectu domin
il avait seize ans lorsqu`il devint roi, et il régna cinquante-deux ans à jérusalem. sa mère s`appelait jecolia, de jérusalem.
sedecim annorum erat cum regnare coepisset et quinquaginta duobus annis regnavit in hierusalem nomen matris eius iecelia de hierusale
il avait vingt-cinq ans lorsqu`il devint roi, et il régna seize ans à jérusalem. sa mère s`appelait jeruscha, fille de tsadok.
viginti quinque annorum erat cum regnare coepisset et sedecim annis regnavit in hierusalem nomen matris eius hierusa filia sado
josaphat avait trente-cinq ans lorsqu`il devint roi, et il régna vingt cinq ans à jérusalem. sa mère s`appelait azuba, fille de schilchi.
triginta quinque annorum erat cum regnare coepisset et viginti et quinque annos regnavit in hierusalem nomen matris eius azuba filia sala
achazia avait quarante-deux ans lorsqu`il devint roi, et il régna un an à jérusalem. sa mère s`appelait athalie, fille d`omri.
filius quadraginta duo annorum erat ochozias cum regnare coepisset et uno anno regnavit in hierusalem nomen matris eius otholia filia amr
achaz avait vingt ans lorsqu`il devint roi, et il régna seize ans à jérusalem. il ne fit point ce qui est droit aux yeux de l`Éternel, comme avait fait david, son père.
viginti annorum erat achaz cum regnare coepisset et sedecim annis regnavit in hierusalem non fecit rectum in conspectu domini sicut david pater eiu
jojakin avait dix-huit ans lorsqu`il devint roi, et il régna trois mois à jérusalem. sa mère s`appelait nehuschtha, fille d`elnathan, de jérusalem.
decem et octo annorum erat ioiachin cum regnare coepisset et tribus mensibus regnavit in hierusalem nomen matris eius naestha filia helnathan de hierusale
achaz avait vingt ans lorsqu`il devint roi, et il régna seize ans à jérusalem. il ne fit point ce qui est droit aux yeux de l`Éternel, son dieu, comme avait fait david, son père.
viginti annorum erat ahaz cum regnare coepisset et sedecim annis regnavit in hierusalem non fecit quod erat placitum in conspectu domini dei sui sicut david pater eiu
isch boscheth, fils de saül, était âgé de quarante ans, lorsqu`il devint roi d`israël, et il régna deux ans. il n`y eut que la maison de juda qui resta attachée à david.
quadraginta annorum erat hisboseth filius saul cum regnare coepisset super israhel et duobus annis regnavit sola autem domus iuda sequebatur davi