Şunu aradınız:: a quelle heure est ce que tu te couches (Fransızca - Malayca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Malay

Bilgi

French

a quelle heure est ce que tu te couches

Malay

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Malayca

Bilgi

Fransızca

qu'est-ce que tu fais

Malayca

saya sedang bercakap dalam bahasa perancis

Son Güncelleme: 2020-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

- ils dirent: «est-ce que tu es...

Malayca

mereka bertanya (dengan hairan): "engkau ini yusufkah? "

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

quelle heure est -il & #160;? cliquez pour mettre à jour.

Malayca

pukul berapa sekarang? klik untuk kemaskini.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

vois donc ce que tu en penses».

Malayca

sesungguhnya aku melihat dalam mimpi bahawa aku akan menyembelihmu; maka fikirkanlah apa pendapatmu?".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

qu'est-ce que le fracas?

Malayca

apa dia hari yang menggemparkan itu?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

qu'est-ce que l'inévitable?

Malayca

apakah dia sifat dan keadaan saat yang tetap berlaku itu?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

est-ce que si tu meurs, toi, ils seront, eux, éternels?

Malayca

maka kalau engkau meninggal dunia (wahai muhammad), adakah mereka akan hidup selama-lamanya?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

qu'est -ce que c'est & #160;?

Malayca

apakah ini?

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

décrète donc ce que tu as à décréter. tes décrets ne touchent que cette présente vie.

Malayca

oleh itu, hukumkanlah apa sahaja yang engkau hendak hukumkan, kerana sesungguhnya engkau hanyalah dapat menghukum dalam kehidupan dunia ini sahaja.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu'ils faisaient?

Malayca

(untuk menambahkan kegembiraan mereka, mereka ditanya): "bukankah orang-orang yang kafir itu telah dibalas akan apa yang mereka telah kerjakan dahulu?"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

c'est ce que le tout miséricordieux avait promis; et les messagers avaient dit vrai.

Malayca

siapakah yang membangkitkan kami dari kubur tempat tidur kami?,, (lalu dikatakan kepada mereka): " inilah dia yang telah dijanjikan oleh allah yang maha pemurah dan benarlah berita yang disampaikan oleh rasul-rasul!,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

[moïse] lui dit: «est-ce pour noyer ses occupants que tu l'as ébréché?

Malayca

nabi musa berkata: "patutkah engkau membocorkannya sedang akibat perbuatan itu menenggelamkan penumpang-penumpangnya?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

dis: «est-ce que sont égaux l'aveugle et celui qui voit?

Malayca

bertanyalah (kepada mereka): "adakah sama orang yang buta dengan orang yang celik?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

allons-nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes?» - et cela accroît leur répulsion.

Malayca

patutkah kami sujud kepada apa sahaja yang engkau perintahkan kami?" dan perintah yang demikian, menjadikan mereka bertambah liar ingkar.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

et si tu suivais leurs passions après ce que tu as reçu de science, tu serais, certes, du nombre des injustes.

Malayca

demi sesungguhnya! kalau engkau menurut kehendak hawa nafsu mereka setelah datang kepadamu pengetahuan (yang telah diwahyukan kepadamu), sesungguhnya engkau, jika demikian, adalah dari golongan orang-orang yang zalim.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

allah a fait descendre sur toi le livre et la sagesse, et t'a enseigné ce que tu ne savais pas. et la grâce d'allah sur toi est immense.

Malayca

dan adalah kurnia allah yang dilimpahkannya kepada mu amatlah besar.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

pourquoi tu te tais, qu'est-ce qui ne va pas avec moi?

Malayca

kerja kuat

Son Güncelleme: 2020-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

est-ce que celui qui se base sur une preuve claire venant de son seigneur est comparable à ceux dont on a embelli les mauvaises actions et qui ont suivi leurs propres passions.

Malayca

dengan yang demikian, adakah orang orang (yang beriman dan taat) yang keadaannya sentiasa berdasarkan bukti yang nyata dari tuhannya: sama seperti orang-orang (yang ingkar - derhaka) yang telah diperhiaskan kepadanya (oleh syaitan) akan kejahatan amalnya (sehingga dipandangnya baik), dan yang telah menurut hawa nafsunya? (sudah tentu tidak sama)!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

est-ce que (c'est ainsi que vous agissez) quand on vous [le] rappelle?

Malayca

patutkah kerana kamu diberi peringatan dan nasihat pengajaran (maka kamu mengancam kami dengan apa yang kamu katakan itu)?

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

nous n'avons de savoir que ce que tu nous a appris. certes c'est toi l'omniscient, le sage».

Malayca

kami tidak mempunyai pengetahuan selain dari apa yang engkau ajarkan kepada kami; sesungguhnya engkau jualah yang maha mengetahui, lagi maha bijaksana".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,749,215,146 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam