Şunu aradınız:: pourquoi tu dis ca (Fransızca - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Portuguese

Bilgi

French

pourquoi tu dis ca

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Portekizce

Bilgi

Fransızca

pourquoi tu souris ?

Portekizce

por que está sorrindo?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

pourquoi. tu répondre. pas

Portekizce

oi , tudo bem

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

pourquoi tu m'aimes ?

Portekizce

por que me amas?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

dis, ca t

Portekizce

ca t

Son Güncelleme: 2012-07-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

pourquoi tu me regardes comme ça?

Portekizce

por que você está me olhando assim?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

il me faut savoir pourquoi tu es ici.

Portekizce

eu preciso saber por que você está aqui.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

ce que tu dis est vrai.

Portekizce

o que estás a dizer é verdade.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

qu'est-ce que tu dis de cela ?

Portekizce

o que você diz sobre isso?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

tout ce que tu dis peut être utilisé contre toi.

Portekizce

tudo o que você diz pode ser utilizado contra você.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

non, je ne peux pas croire à ce que tu dis.

Portekizce

não, eu não posso acreditar no que você diz.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

ce que tu fais est plus important que ce que tu dis.

Portekizce

o que você faz é mais importante do que o que você diz.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

ce que tu dis n'a pour moi ni queue ni tête.

Portekizce

o que você está dizendo não tem para mim nem pé nem cabeça.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

baisse la radio, je n'entends pas ce que tu dis.

Portekizce

abaixe o rádio, não consigo entender o que estás dizendo.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

j'entends ce que tu dis, mais je ne pense pas la même chose

Portekizce

também tenho saudades dos cabo-verdianos

Son Güncelleme: 2022-04-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

et maintenant tu dis: va, dis à ton maître: voici Élie!

Portekizce

agora tu dizes: vai, dize a teu senhor: eis que elias está aqui.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

si tu dis aux gens ce qu'ils veulent entendre, ils feront ce que tu veux.

Portekizce

se você disser às pessoas o que elas querem ouvir, elas farão o que você quiser.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

et maintenant tu dis: va, dis à ton maître: voici Élie! il me tuera.

Portekizce

e agora tu dizes: vai, dize a teu senhor: eis que elias está aqui! ele me matará.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

c`est pourquoi tu renonceras à moréschet gath; les maisons d`aczib seront une source trompeuse pour les rois d`israël.

Portekizce

por isso darás a moresete-gate presentes de despedida; as casas de aczibe se tornarão em engano para os reis de israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

c`est pourquoi tu n`auras personne qui étende le cordeau sur un lot, dans l`assemblée de l`Éternel. -

Portekizce

portanto, não terás tu na cogregação do senhor quem lance o cordel pela sorte

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

pierre répondit: homme, je ne sais ce que tu dis. au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.

Portekizce

mas pedro respondeu: homem, não sei o que dizes. e imediatamente estando ele ainda a falar, cantou o galo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,780,183,230 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam