Şunu aradınız:: peuple (Fransızca - Vietnamca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Vietnamca

Bilgi

Fransızca

peuple

Vietnamca

nhân dân

Son Güncelleme: 2015-06-08
Kullanım Sıklığı: 15
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

peuple de paix

Vietnamca

dân hòa

Son Güncelleme: 1970-01-01
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

nations, réjouissez-vous avec son peuple!

Vietnamca

lại có chép rằng: hỡi dân ngoại, hãy đồng vui cùng dân chúa.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

et le peuple se reposa le septième jour.

Vietnamca

thế thì, ngày thứ bảy dân sự đều nghỉ ngơi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Vietnamca

Áp-ra-ham sấp mình xuống trước mặt dân của xứ,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

ils seront mon peuple, et je serai leur dieu.

Vietnamca

chúng nó sẽ làm dân ta, và ta sẽ làm Ðức chúa trời chúng nó.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

josué donna cet ordre aux officiers du peuple:

Vietnamca

bấy giờ giô-suê truyền lịnh cho các quan trưởng của dân sự mà rằng:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

le même jour, moïse donna cet ordre au peuple:

Vietnamca

ngày đó, môi-se cũng truyền cho dân sự lịnh nầy:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

moïse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses.

Vietnamca

vậy, môi-se đi xuống, nói lại cho dân sự nghe.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

et pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.

Vietnamca

pha-ra-ôn bèn thắng xe và đem dân mình theo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

l`Éternel exauça Ézéchias, et il pardonna au peuple.

Vietnamca

Ðức giê-hô-va dủ nghe lời cầu nguyện của Ê-xê-chia và chữa lành cho dân sự.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

il jugera ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité.

Vietnamca

người sẽ đoán xét dân sự chúa cách công bình, xử kẻ khốn cùng cách ngay thẳng.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

il rendit son peuple très fécond, et plus puissant que ses adversaires.

Vietnamca

Ðức giê-hô-va làm cho dân sự ngài thêm nhiều, khiến họ mạnh mẽ hơn kẻ hà hiếp họ.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

chefs du peuple: pareosch, pachath moab, Élam, zatthu, bani,

Vietnamca

các quan trưởng của dân sự là: pha-rốt, pha-ba-mô-áp, Ê-lam, xát-tu, ba-ni,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

chef parmi son peuple, il ne se rendra point impur en se profanant.

Vietnamca

người là đầu trưởng trong dân sự mình, chớ làm mình ra tục mà bị ô uế.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

car l`Éternel jugera son peuple, et il aura pitié de ses serviteurs.

Vietnamca

vì Ðức giê-hô-va sẽ đoán xét dân sự ngài, và đổi ý về việc những kẻ tôi tớ ngài.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

car la multitude du peuple suivait, en criant: fais-le mourir!

Vietnamca

vì có đám dân theo sau đông mà kêu rằng: hãy giết đi!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l`en empêchèrent;

Vietnamca

phao-lô muốn chính mình ra mặt trước dân chúng, nhưng môn đồ chẳng cho.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

j`accomplirai mes voeux envers l`Éternel, en présence de tout son peuple,

Vietnamca

tôi sẽ trả xong cho Ðức giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, tại trước mặt cả dân sự ngài,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

car l`Éternel ne délaisse pas son peuple, il n`abandonne pas son héritage;

Vietnamca

vì Ðức giê-hô-va không lìa dân sự ngài, cũng chẳng bỏ cơ nghiệp ngài.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,045,024,236 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam