Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.
díme-li, že s ním obecenství máme, a ve tmě chodíme, lžeme a nečiníme pravdy.
afin de connaître christ, et la puissance de sa résurrection, et la communion de ses souffrances, en devenant conforme à lui dans sa mort, pour parvenir,
abych tak poznal jej, a divnou moc vzkříšení jeho, a společnost utrpení jeho, připodobňuje se k smrti jeho,
je dis que ce qu`on sacrifie, on le sacrifie à des démons, et non à dieu; or, je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.
ale toto pravím, že, což obětují pohané, ďáblům obětují, a ne bohu. nechtělť bych pak, abyste vy byli účastníci ďáblů.
la coupe de bénédiction que nous bénissons, n`est-elle pas la communion au sang de christ? le pain que nous rompons, n`est-il pas la communion au corps de christ?
kalich dobrořečení, kterémuž dobrořečíme, zdaliž není společnost krve kristovy? a chléb, kterýž lámeme, zdaliž není společnost těla kristova?