İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
itak æu njegov blagosloviti, siromahe nahraniti kruhom.
lo bendeciré con abundante provisión; a sus necesitados saciaré de pan
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uistinu, blagosloviti, blagoslovit æu te i umnoiti, umnoit æu te.
diciendo: de cierto te bendeciré con bendición y te multiplicaré en gran manera
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onda ti donesi svome ocu da jede te tebe mogne blagosloviti prije nego umre."
tú se lo llevarás a tu padre; y comerá, para que te bendiga antes de su muerte
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
nije ga prepoznao jer su mu ruke bile runjave kao i ruke njegova brata ezava. kad ga je htio blagosloviti,
no lo pudo reconocer, porque sus manos parecían tan velludas como las manos de su hermano esaú, y lo bendijo
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali ja ne htjedoh posluati bileama: morade vas on i blagosloviti, i spasih vas iz njegove ruke.
pero yo no quise escuchar a balaam. antes bien, él os bendijo repetidamente, y yo os libré de su mano
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onda mi pripremi ukusan obrok, kako volim, te mi ga donesi da blagujem, pa da te mognem blagosloviti prije nego umrem."
luego hazme un potaje como a mí me gusta. tráemelo para que coma, y yo te bendiga antes que muera
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
nju æu ja blagosloviti i od nje ti dati sina; blagoslov æu na nju izliti te æe se narodi od nje razviti; kraljevi æe narodima od nje poteæi."
yo la bendeciré y también te daré de ella un hijo. sí, yo la bendeciré; ella será madre de naciones, y de ella procederán reyes de pueblos
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ima li jo ita u itnici? ni vinova loza ni smokva, ni mogranj ni maslina nisu raðali! al' od ovog dana ja æu blagosloviti."
¿todavía hay semilla en el granero? si bien ni la vid, ni la higuera, ni el granado, ni el árbol de olivo han producido todavía, desde este día os daré bendición.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
i on priredi ukusan obrok i donese ga svome ocu. i reèe svome ocu: "ustani, oèe moj, i blaguj od lovine svoga sina da me onda mogne blagosloviti!"
Él también hizo un potaje, lo llevó a su padre y le dijo: --levántate, padre mío, y come de la caza de tu hijo, para que tú me bendigas
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
a jakov odgovori svome ocu: "ja sam ezav, tvoj prvoroðenac; uèinio sam kako si mi rekao. sad ustaj, sjedi pa jedi moje lovine, da me onda mogne blagosloviti."
jacob respondió a su padre: --yo soy esaú, tu primogénito. he hecho lo que me dijiste. por favor, levántate, siéntate y come de mi caza, para que tú me bendigas
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor