İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ik geloof niet in god.
je ne crois pas en dieu.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wij geloven in god.
nous croyons en allah.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alleen in god is kracht!?
il n'y a de puissance que par allah».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ik geloof in god noch duivel.
je ne crois ni au bon dieu ni au diable.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
gelooft dan in god en zijn gezanten.
croyez donc en allah et en ses messagers.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wij hebben ons vertrouwen in god gesteld.
c'est en allah que nous plaçons notre confiance.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zij die niet in gods tekenen geloven zal god niet op het goede pad brengen.
ceux qui ne croient pas aux versets d'allah, allah ne les guide pas.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
slechts zij die niet in god en de laatste dag geloven vragen jou om ontheffing.
ne te demandent permission que ceux qui ne croient pas en allah et au jour dernier, et dont les cœurs sont emplis de doute.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
want ik stel mijn vertrouwen in god, mijn en uw heer.
je place ma confiance en allah, mon seigneur et le vôtre.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en het grootste deel hunner gelooft niet in god, zonder nog schuldig te zijn aan afgodendienarij.
et la plupart d'entre eux ne croient en allah, qu'en lui donnant des associés.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dit is omdat zij niet in god en zijn gezant gelooven; en god leidt de goddeloozen niet.
et ce parce qu'ils n'ont pas cru en allah et en son messager et allah ne guide pas les gens pervers.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daartoe wordt wie in god en de laatste dag gelooft aangespoord.
voilà ce à quoi est exhorté celui qui croit en allah et au jour dernier.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die hun bezittingen weggeven om door de mensen gezien te worden en die niet in god noch in de laatste dag geloven.
et ceux qui dépensent leurs biens avec ostentation devant les gens, et ne croient ni en allah ni au jour dernier.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daartoe wordt wie van jullie gelooft in god en de laatste dag aangespoord.
voilà à quoi est exhorté celui d'entre vous qui croit en allah et au jour dernier.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dat is opdat jullie in god en zijn gezant geloven en dat zijn gods bepalingen.
cela, pour que vous croyiez en allah et en son messager. voilà les limites imposées par allah.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dit wordt in gods boek opgeschreven.
et cela est inscrit dans le livre.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
deze vermaning is dengeen gegeven, die in god en den laatsten dag gelooft en god vreest.
voilà ce à quoi est exhorté celui qui croit en allah et au jour dernier.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in gods naam zal het afvaren en afmeren.
que sa course et son mouillage soient au nom d'allah.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en wie zich inzet, die zet zich tot zijn eigen voordeel in. god heeft de wereldbewoners niet nodig.
et quiconque lutte, ne lutte que pour lui-même, car allah peut se passer de tout l'univers.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
geen ongeluk gebeurt er zonder gods verlof, en wie in god gelooft, diens hart zal door hem geleid worden.
nul malheur n'atteint [l'homme] que par la permission d'allah. et quiconque croit en allah, [allah] guide son cœur.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: