İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
stelt om uitstaande schuld te herstructureren
à la fin du premier semestre, à l'occasion de
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar die scanner is nergens te bekennen.
or, il n’ y a pas de scanner.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
hij was openhartig genoeg om mij te bekennen
il a eu la franchise de m'avouer
Son Güncelleme: 2015-05-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
daar viel dit jaar geen spoortje van te bekennen.
toutefois, au cours de l' année écoulée, rien de tel ne s' est passé..
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
het bedrag van de schuld te berekenen; en
de calculer le montant de la dette; et
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ook zij moeten de kans krijgen hun schuld te bekennen en een nieuw leven te beginnen.
il faut aussi leur donner une chance de racheter leur faute et de recommencer une nouvelle vie.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
a. niet gedwongen een voor zichzelf belastende verklaring af te leggen of schuld te bekennen;
a) n'est pas obligée de témoigner contre elle-même ni de s'avouer coupable;
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zij geeft hem de gelegenheid schuld te bekennen overeenkomstig artikel 65 of zich onschuldig te verklaren.
elle donne à l'accusé la possibilité de plaider coupable selon ce qui est prévu à l'article 65, ou de plaider non coupable;
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iemand kan verantwoordelijk zijn zonder schuld te dragen.
l'on peut très bien être responsable sans avoir commis de faute.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
(a) niet gedwongen een voor zichzelf belastende verklaring af te leggen of schuld te bekennen;
n'est pas obligée de témoigner contre elle-même ni de s'avouer coupable;
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de eerste januari staat voorde deur en van de wetten valt nog niets te bekennen.
c'est la raison pour laquelle, à ces errements, auxquels d'ailleurs se joint le conseil des ministres, il faut mettre fin en votant la censure.
elk schoolbestuur heeft de mogelijkheid zich binnen de erkende levensbeschouwelijke of religieuze overtuigingen te bekennen.
chaque direction d'école a la possibilité de se reconnaître dans les opinions philosophiques ou religieuses reconnues.
g. niet te worden gedwongen te getuigen of schuld te bekennen en te kunnen blijven zwijgen zonder dat dit meeweegt bij het vaststellen van schuld of onschuld;
g) ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable, et garder le silence sans que ce silence soit pris en considération pour déterminer sa culpabilité ou son innocence;