Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
aanvoerhaven:
přístav vykládky:
Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- het tijdstip van zijn aankomst in de aanvoerhaven;
- dobu vplutí do přístavu vykládky,
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
- door een officiële functionaris in de aanvoerhaven of de vrijhandelszone door middel van ondertekening en afstempeling valideren en
- potvrdit razítkem a podpisem úředního zmocněnce v přístavu vykládky nebo v zóně volného obchodu a
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
- de persoon die de vangst in de aanvoerhaven of vrijhandelszone in ontvangst neemt, het vangstdocument ondertekent.
- podepsat osobou, která úlovek v přístavu vykládky nebo v zóně volného obchodu přijímá.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
de container waarin de vis wordt vervoerd, van de aanvoerhaven naar de plaats van weging wordt begeleid door een inspecteur, of
cisternový vůz, který ryby přepravuje, je z místa vykládky na místo, kde budou ryby váženy, doprovázen inspektorem nebo
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
b) bij aanvoer-een vertegenwoordiger van de aanvoerhaven of de vrijhandelszone het vangstdocument door middel van ondertekening en afstempeling valideert en
b) v případě vykládky nechá doklad o úlovku-potvrdit razítkem a podpisem úředního zmocněnce v přístavu vykládky nebo v zóně volného obchodu; a
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
zij moeten hun vangsten ten minste driemaal per jaar (voor de gehele vloot) op een vergunninghoudend transportvaartuig in om het even welke aanvoerhaven in kiribati overladen.
kromě toho musí provést překládku na přepravní plavidlo, které má řádnou licenci, nejméně třikrát za rok (za celou flotilu) v kterémkoli přístavu kiribati.
Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
de kapitein van een in punt 9.1.1 bedoeld vaartuig of zijn gemachtigde stelt de bevoegde autoriteiten van de lidstaat waarin de aanvoer zal plaatsvinden ten minste 4 uur vóór het binnenlopen van de aanvoerhaven van de betrokken lidstaat in kennis van:
velitel rybářského plavidla uvedeného v bodě 9.1.1 nebo jeho zástupce sdělí příslušným orgánům členského státu, ve kterém má být provedena vykládka, nejméně čtyři hodiny vplutím do přístavu vykládky dotčeného členského státu:
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
c) de kapitein van een vissersvaartuig dat de vlag voert van of geregistreerd is in een derde land deelt de bevoegde autoriteiten van de lid-staat waarvan hij de aanvoerplaatsen wenst te gebruiken ten minste 72 uur tevoren zijn tijd van aankomst in de aanvoerhaven mee.
c) velitel rybářského plavidla plujícího pod vlajkou třetí země nebo zapsaného v rejstříku třetí země je povinen příslušným orgánům členského státu, jehož místo pro vykládku chce využít, sdělit hodinu připlutí do přístavu vykládky nejméně 72 hodin předem.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
overwegende dat, op grond van artikel 10, lid 1, onder c), van verordening (eeg) nr. 2847/93, de kapitein van een vissersvaartuig dat de vlag voert van of geregistreerd is in een derde land, de bevoegde autoriteiten van de lidstaten waarvan hij de aanvoerplaatsen wenst te gebruiken, ten minste 72 uur tevoren zijn tijd van aankomst in de aanvoerhaven meedeelt;
vzhledem k tomu, že podle čl. 10 odst. 1 písm. c) nařízení (ehs) č. 2847/93 musí velitel rybářského plavidla plujícího pod vlajkou třetí země nebo zapsaného v rejstříku třetí země oznámit příslušným orgánům členského státu, jehož místo pro vykládku chce využít, hodinu připlutí do přístavu vykládky nejméně 72 hodin předem;
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans: