İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
a vi ste tijelo kristovo i, pojedinaèno, udovi.
ihr seid aber der leib christi und glieder, ein jeglicher nach seinem teil.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Èitajuæi to, moete dokuèiti kako ja shvaæam kristovo otajstvo,
daran ihr, so ihr's leset, merken könnt mein verständnis des geheimnisses christi,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
to je tek sjena onoga to dolazi, a zbiljnost jest - tijelo kristovo.
welches ist der schatten von dem, das zukünftig war; aber der körper selbst ist in christo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
koje uostalom i ne postoji. postoje samo neki koji vas zbunjuju i hoæe prevratiti evanðelje kristovo.
so doch kein anderes ist, außer, daß etliche sind, die euch verwirren und wollen das evangelium christi verkehren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
unaprijed je vidio i navijestio uskrsnuæe kristovo: nije ostavljen u podzemlju niti mu tijelo trulei ugleda.
hat er's zuvor gesehen und geredet von der auferstehung christi, daß seine seele nicht dem tode gelassen ist und sein fleisch die verwesung nicht gesehen hat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer se za djelo kristovo smrti sasvim pribliio, ivotnoj se pogibli izloio da nadopuni ono u èemu me vi ne mogoste posluiti.
denn um des werkes christi willen ist er dem tode so nahe gekommen, da er sein leben gering bedachte, auf daß er mir diente an eurer statt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
molite ujedno i za nas: da nam bog otvori vrata rijeèi te propovijedamo otajstvo kristovo, za koje sam i okovan;
und betet zugleich auch für uns, auf daß gott uns eine tür des wortes auftue, zu reden das geheimnis christi, darum ich auch gebunden bin,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer ne bih se usudio govoriti o neèemu to krist rijeèju i djelom, snagom znamenja i èudesa, snagom duha nije po meni uèinio da k poslunosti privede pogane. tako sam od jeruzalema pa uokolo sve do ilirika pronio evanðelje kristovo,
durch kraft der zeichen und wunder und durch kraft des geistes gottes, also daß ich von jerusalem an und umher bis illyrien alles mit dem evangelium christi erfüllt habe
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vi ste, oèito, pismo kristovo kojemu mi posluismo, napisano ne crnilom, nego duhom boga ivoga; ne na ploèama kamenim, nego na ploèama od mesa, u srcima.
die ihr offenbar geworden seid, daß ihr ein brief christi seid, durch unsern dienst zubereitet, und geschrieben nicht mit tinte, sondern mit dem geist des lebendigen gottes, nicht in steinerne tafeln, sondern in fleischerne tafeln des herzens.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: